韓国語で年上や目上の方に、前回会えなかったことを伝えつつ、次回こそ会いたい意向を示す場合、丁寧で自然な表現を使うことが大切です。ここでは文章例と修正ポイントを解説します。
元の文章の確認
提示された文章は以下の通りです。
안녕하세요, 대표님. 지난번엔 감사했습니다. 잘 지내고 계신가요? 6월에는 꼭 만나뵙고 싶은데 혹시 대표님께서 시간 되시는 날이 있으실까요? 드리고 싶은 말씀이 많습니다. 저는 내일 한일 행사가 전부 끝나서 6월은 시간이 많습니다.
日本語訳として、「都合が良い日程はありますか」「お会い出来るのを楽しみにしています」と書かれています。
前回会えなかったことを示す表現
「前回会う予定だったのに会えなかった」というニュアンスを加える場合、以下のような表現が自然です。
- 지난번에 만나뵙지 못해서 아쉬웠습니다.(前回お会いできず残念でした)
- 지난번에 만나뵙지 못했지만 이번에는 꼭 뵙고 싶습니다.(前回会えませんでしたが、今回はぜひお会いしたいです)
文章全体の組み立て例
年上の方に送る丁寧な文章例。
안녕하세요, 대표님.
지난번에 만나뵙지 못해서 아쉬웠습니다.
잘 지내고 계신가요?
6월에는 꼭 뵙고 싶은데, 혹시 대표님께서 시간 되시는 날이 있으실까요?
드리고 싶은 말씀이 많습니다.
저는 내일 한일 행사가 전부 끝나서 6월은 시간이 많습니다.
만날 수 있는 날을 알려주시면 감사하겠습니다.
ポイント解説
- 지난번에 만나뵙지 못해서 아쉬웠습니다:前回会えなかったことをやわらかく伝える表現
- 이번에는 꼭 뵙고 싶습니다:次回こそ会いたい意向を丁寧に表現
- 혹시 대표님께서 시간 되시는 날이 있으실까요?:控えめに日程を尋ねる丁寧表現
まとめ
前回会えなかったことを伝えつつ、次回会いたい意向を示すには、「지난번에 만나뵙지 못해서 아쉬웠습니다」や「이번에는 꼭 뵙고 싶습니다」といった丁寧な表現を加えると自然です。また、相手の都合を尋ねる際は尊敬語と控えめ表現を組み合わせることで、ビジネスや年上へのメッセージとして適切になります。


コメント