英語で「I was starting to〜」は過去のある時点で何かをしようとしていた、あるいは何かが始まりつつあったことを表します。日常会話で自然な表現で、柔らかいニュアンスを与えます。
1. I was starting to〜の意味
「I was starting to wonder if you’d forgotten my birthday!」は、「あなたが私の誕生日を忘れたのではないかと、ちょうど考え始めていた」というニュアンスです。まだ考えが完全には確定していない、柔らかい疑念を示す表現です。
2. I was wondering if〜との違い
「I was wondering if you’d forgotten my birthday!」は、「あなたが忘れたかもしれないと、ちょっと考えていた」という丁寧でカジュアルな表現です。「starting to wonder」よりも少し控えめで自然な会話向きです。
3. I wondered if〜との違い
「I wondered if you’d forgotten my birthday!」は、過去のある時点における疑問を単純に述べています。文脈によっては、少しフォーマルや文章的に響きます。口語的な柔らかさは「was wondering」に比べるとやや弱くなります。
4. 言い換えの文法的可否
文法的には「I was starting to wonder」「I was wondering」「I wondered」のいずれも正しいです。ただし、ニュアンスや口語性が異なるため、会話の自然さや柔らかさを考慮して使い分けると良いでしょう。
5. まとめ
今回の例では、日常会話で柔らかく疑念を表す場合は「I was starting to wonder」や「I was wondering」が自然です。「I wondered」は過去形で、少し書き言葉的でフォーマルな印象になります。文法的にはすべて正しいため、ニュアンスに応じて選びましょう。

コメント