JR北海道 北斗号 中国語車内アナウンスの文字起こしと校正ガイド

中国語

JR北海道の特急“北斗”号の車内中国語アナウンスは、外国人乗客向けに正確かつ自然な表現で伝えることが重要です。ここでは、動画内の聞き取りづらい部分の文字起こしと、文章全体の校正・添削例をご紹介します。

1. 17:02 ~ 17:13 のアナウンス

原文:各位乘客,●●●●。感谢您的合作。

推定補完・校正版:各位乘客,请注意列车运行情况。感谢您的合作。

2. 19:47 ~ 19:59 のアナウンス

原文:各位旅客请注意。本次列车●●。列车●●。请您稍候。

推定補完・校正版:各位旅客请注意,本次列车将停靠以下车站。列车运行信息请参照车内显示屏。请您稍候。

3. 20:52 ~ 21:03 のアナウンス

原文:各位旅客请注意。本次列车●●。

推定補完・校正版:各位旅客请注意,本次列车即将到达下一站。

4. 0:20 ~ 0:28 のアナウンス

原文:本次列车没有车内销售,请在车购买好您需要的物品。谢谢合作

校正版:本次列车没有车内销售,请在上车前购买好所需物品。谢谢合作。

5. 1:44 ~ 2:32 のアナウンス

原文:各位乗客大家好。为了度過在車內的時間,只有指定车票的乘客,请暗号入 不要坐在不属于您的座位上。在车厢内说话时,请注意您的音量,以免打扰到其他乘客,使用电子仪器听音乐或是看视频时,请使用耳机,请物放行于。车厢内最后一排座位和墙壁之间,每一站的停留时间较短,下车的乘客请提前做好准备。

校正版:各位乘客大家好。为了度过在车内的时间,只有持有指定车票的乘客,请勿坐在不属于您的座位上。在车厢内说话时,请注意音量,以免打扰他人。使用电子设备听音乐或观看视频时,请佩戴耳机并妥善放置物品。车厢内最后一排座位与墙壁之间空间有限,每站停靠时间较短,请下车的乘客提前做好准备。

まとめ

動画の中国語アナウンスは、聴き取りにくい部分を補完しつつ自然な中国語表現に校正することで、外国人乗客にとって理解しやすくなります。安全・快適な乗車環境を提供するためにも、表記や語彙の正確性が重要です。

コメント

タイトルとURLをコピーしました