「He is volunteering these days.」は間違い?volunteerの使い方と自然な英語表現を解説

英語

「最近、彼はボランティア活動をしている。」という日本語を英訳するとき、”He is doing volunteer work these days.”という表現がよく使われます。一方で、”He is volunteering these days.”でも意味が通じるのではないかと疑問に感じる人も多いでしょう。

この記事では、volunteerという単語の使い方や、”He is volunteering these days.”が正しい表現なのか、なぜ模範解答では別の表現が使われているのかを詳しく解説します。

“He is volunteering these days.”は文法的に間違いではない

結論から言うと、”He is volunteering these days.”は文法的に間違った英文ではありません。volunteerは名詞だけではなく、動詞としても使うことができます。

volunteerを動詞で使う場合は、「自ら進んでボランティア活動をする」「無償で協力する」という意味になります。そのため、”He is volunteering these days.”は「彼は最近ボランティア活動をしている」という意味で自然に理解されます。

例えば、”She volunteers at a local library every weekend.”という文では、「彼女は毎週末、地域の図書館でボランティアをしている」という意味になり、volunteerが動詞として使われています。

“He is doing volunteer work these days.”との違い

“He is doing volunteer work these days.”は、「彼は最近、ボランティア活動を行っている」という意味です。こちらはvolunteer workという名詞を使った表現で、活動そのものに焦点を当てています。

一方、”He is volunteering these days.”では、「彼がボランティアをするという行動をしている」という点に焦点があります。どちらも意味はほぼ同じですが、少し視点が異なります。

例えば、学校や仕事の報告などで「どんな活動をしているのか」を説明したい場合は、”He is doing volunteer work these days.”のように表現すると、より具体的で分かりやすくなります。

なぜ英語問題の解答では”doing volunteer work”が選ばれるのか

英語の問題では、日本語の「ボランティア活動をしている」という表現をできるだけ忠実に表すため、”do volunteer work”という形が採用されることがあります。

特に学校英語では、”do + 名詞”という形で「活動をする」と表現することを学ぶ機会が多く、”do volunteer work”は定番の組み合わせとして扱われています。

また、採点基準では教科書で扱われる基本表現が模範解答になることが多いため、より一般的に学習されている表現が答えとして示される傾向があります。

volunteerを動詞で使う場合の具体例

volunteerを動詞として使う場合は、活動内容や場所を追加すると、より自然な英文になります。

例えば、”He is volunteering at a food bank these days.”なら「彼は最近、フードバンクでボランティアをしている」という意味になります。

また、”Many students are volunteering to help children.”なら「多くの学生が子どもたちを助けるためにボランティア活動をしている」という意味になり、目的を表すこともできます。

英作文で迷った場合の使い分け

英作文や学校のテストでは、基本的には問題文で求められている日本語に近い表現を選ぶことが大切です。「ボランティア活動をする」という日本語の場合は、”do volunteer work”を使うと安全です。

ただし、自由英作文や日常会話では、”He is volunteering these days.”も十分自然な表現です。ネイティブスピーカーとの会話では、こちらの表現もよく使われます。

つまり、”He is volunteering these days.”は不正解というわけではなく、学校の模範解答ではより標準的な表現として”He is doing volunteer work these days.”が選ばれたと考えるとよいでしょう。

まとめ|volunteerは名詞でも動詞でも使える

“He is volunteering these days.”は文法的に正しい英文であり、「最近、彼はボランティア活動をしている」という意味になります。

一方で、”He is doing volunteer work these days.”は学校英語でよく使われる基本表現で、日本語の「ボランティア活動をする」に対応しやすいため模範解答として選ばれています。

英語では同じ意味を複数の表現で表せることがあります。テストでは定番表現を使い、実際の会話では状況に合わせて自然な表現を選ぶことが大切です。

コメント

タイトルとURLをコピーしました