SNSアプリ「BeReal」の読み方について、「ビーリアルなの?」「ビーリールじゃないの?」と迷う人は意外と多いです。
特に英語の発音を意識する人ほど、日本語での呼び方との違いに違和感を覚えることがあります。
この記事では、BeRealの正式な発音や、日本でよく使われている呼び方、なぜ読み方が分かれるのかについてわかりやすく解説します。
BeRealの一般的な読み方は「ビーリアル」
日本では、SNSアプリ「BeReal」は一般的に「ビーリアル」と読まれています。
App StoreやSNS、紹介動画、ネット記事などでも「ビーリアル」という表記が圧倒的に多く、日本語としてはほぼ定着しています。
そのため、日本国内で会話する場合は「ビーリアル」と言っておけばまず問題ありません。
なぜ「ビーリール」「ビリール」と感じる人がいるのか
一方で、英語発音を意識すると「ビーリール」や「ビリール」に近く聞こえるという意見もあります。
これは「Real」の英語発音が関係しています。
| 表記 | 英語発音イメージ |
|---|---|
| Real | リーアル / リール に近い |
| BeReal | ビーリール寄りに聞こえる場合がある |
特にネイティブ発音では、「リアル」とハッキリ区切るより、「リール」に近い滑らかな発音になることがあります。
そのため、「ビーリアルは和製英語っぽい」と感じる人がいるのも自然です。
カタカナ英語と実際の発音は違うことが多い
これはBeRealに限った話ではありません。
日本では英単語をカタカナ化する際に、実際の発音と少し違う形で定着するケースがよくあります。
- YouTube → ユーチューブ
- Google → グーグル
- Instagram → インスタグラム
英語圏では細かな発音が異なっていても、日本語として自然に発音しやすい形に変化することが多いです。
BeRealも同じように、「ビーリアル」という呼び方が日本で広まったと考えるとわかりやすいでしょう。
SNSや若者の間では読み方が混在している
実際には、SNS上ではさまざまな読み方が見られます。
- ビーリアル
- ビーリール
- ビリール
- ビーリ
特に英語に慣れている人や海外TikTokを見ている人ほど、「ビーリール」に近い発音を使う傾向があります。
ただし、日本国内で最も通じやすいのはやはり「ビーリアル」です。
正式名称は「BeReal. Your friends for real.」
BeRealはフランス発のSNSアプリで、「リアルな日常を共有する」というコンセプトを持っています。
名前の「Be Real」は直訳すると「ありのままでいよう」「リアルでいよう」という意味になります。
そのため、単語としては「Be」と「Real」を分けて読むイメージがあり、日本語では「ビーリアル」が自然に広まったとも考えられます。
発音を気にしすぎなくても大丈夫
SNSアプリ名は、人によって発音やアクセントが違うことも珍しくありません。
実際、会話の中では「ビーリアル」「ビーリール」のどちらでも意味は十分伝わります。
重要なのは“正確な英語発音”よりも、相手に自然に伝わることです。
そのため、日本で一般的な「ビーリアル」を使いつつ、英語発音では「ビーリール寄り」と理解しておくのが最もわかりやすいでしょう。
まとめ
BeRealは日本では「ビーリアル」と読むのが一般的ですが、英語発音を意識すると「ビーリール」や「ビリール」に近く聞こえる場合もあります。
これはカタカナ英語と実際の英語発音の違いによるもので、どちらが完全に間違いというわけではありません。
ただ、日本国内で最も広く通じる呼び方は「ビーリアル」であり、日常会話ではこちらを使えば問題ないでしょう。


コメント