英語学習者の間でよく議論されるのが、商社マンが多用する “because of” や “due to”、”as well as” などの表現です。本記事では、これらのフレーズを使う目的や自然な表現とのバランスについて、具体例を交えて解説します。
商社マン式フレーズとは
ヨーロッパで活躍していた商社マンの文章には、”because of”、”due to”、”on account of”、”owing to”、”as well as” などが頻繁に登場します。これらは文章をフォーマルかつ論理的に見せるために用いられています。
例: “I was not able to help her because of my limited time.” → 商社マン式
一方、日常的な英語では “I was unable to help her for lack of time.” のように言い換えることもできます。
自然さとフレーズ使用のバランス
自然な英語表現を重視する場合、必ずしも “because of” や “due to” を使う必要はありません。しかし、ビジネス文書やフォーマルな報告書では、これらのフレーズを使うことで論理関係が明確になります。
例: “The ceremony was suspended due to bad weather.” → フォーマル感があり、理由を明確に伝えられます。
“as well as” の使い方
“as well as” は「~だけでなく」を表す接続表現です。文章を整え、情報の追加を滑らかに示す効果があります。
例: “Jane, as well as Emily, is beautiful.” → 「ジェーンもエミリーも美しい」と、両者を並列的に評価するニュアンスが伝わります。
フレーズを使う目的
商社マンたちがこうしたフレーズを多用するのは、文章の明確さと説得力を高めるためです。また、書き手の英語力が中途半端でも、これらのフレーズを使うことでフォーマルな印象を与えることができます。
単なる好みで使う場合もありますが、狙いは文章を論理的・フォーマルに見せることにあります。
実例で理解する
1. “I was always worried on account of her delicate health.” → フォーマル感を演出
2. “John lives in luxury owing to his father.” → 理由を明確化
日常会話では “Her delicate health worried me.” や “John lives in luxury thanks to his father.” のように簡潔に言い換えることも可能です。
まとめ
商社マン式のフレーズは、自然さよりもフォーマルさや論理的明確さを優先して使用されます。日常会話では必須ではありませんが、ビジネス文書や報告書では有効です。目的に応じて使用することで、文章の印象や説得力をコントロールできるようになります。


コメント