夏目漱石の代表作『吾輩は猫である』には、現在ではあまり使われなくなった言葉や表現が多く登場します。そのため、「御三とは人の名前なのか」「小児とは子供のことなのか」といった疑問を持つ読者も少なくありません。この記事では、作品中に出てくる古い日本語の意味や、当時の言葉の使われ方について分かりやすく解説します。
『吾輩は猫である』に出てくる「御三」とは何か
『吾輩は猫である』に登場する「御三(おさん)」は、人の名前のように見えますが、一般的には固有名詞ではありません。
「御三」は、昔の日本で女性の奉公人や使用人の女性を指す呼び方として使われた言葉です。特に、家事を手伝う女中や下働きの女性に対して使われることがありました。
現代の感覚では「名前」に見えるため混乱しやすいですが、当時の作品では人名ではなく、身分や役割を表す呼称として使われています。
「御三」はなぜ人の名前のように感じるのか
「お三」という表現は、日本の昔の女性名にも使われることがありました。そのため、読者によっては「御三という女性が登場している」と誤解することがあります。
しかし、『吾輩は猫である』の文章では、人物の名前としてではなく、家に仕える女性を表す言葉として理解すると自然です。
例えば、「御用聞き」「丁稚(でっち)」「女中」なども、現代ではあまり日常的に使われませんが、昔の社会では特定の役割を持つ人を表す言葉でした。「御三」もそのような古い職業的な呼び方の一つです。
「小児」は子供という意味なのか
「小児(しょうに)」は、現在の「子供」や「幼い子ども」を意味する言葉です。
ただし、現代では「小児科」「小児医療」など専門的な場面で使われることが多く、日常会話では「子供」という言葉のほうが一般的になっています。
『吾輩は猫である』の時代では、「小児」という表現は今よりも普通に使われており、幼い子どもを表す自然な言葉でした。
「小児」「小供」「子供」の違い
「小児」「小供」「子供」は、基本的には幼い人を表す言葉ですが、使われる場面や時代によって少し印象が異なります。
小児(しょうに)は、やや改まった表現で、医学や文章などで使われることが多い言葉です。
子供(こども)は、現在もっとも一般的な表記で、日常生活で広く使われています。
小供(こども)は、昔使われた表記の一つです。現在ではほとんど使われませんが、明治時代や大正時代の文章では見かけることがあります。
古典作品を読むときは当時の言葉の意味を知ることが大切
『吾輩は猫である』のような明治時代の文学作品では、現在とは異なる言葉の使い方が多くあります。
例えば、「御三」のように現代では馴染みが薄くなった言葉や、「小児」のように意味は残っているものの使用場面が変化した言葉があります。
文章を現代の感覚だけで読むと、本来の意味とは違う解釈をしてしまうことがあります。そのため、作品が書かれた時代背景や当時の生活習慣を知ることで、登場人物や場面をより正確に理解できます。
まとめ|「御三」は名前ではなく昔の呼び方、「小児」は子供を意味する言葉
『吾輩は猫である』に登場する「御三」は、人の名前ではなく、昔の日本で使われた女性奉公人への呼び方です。
また、「小児」は現在の「子供」と同じような意味を持ち、明治時代には一般的に使われていた表現でした。
夏目漱石の作品を読む際には、現代とは異なる言葉の意味を知ることで、登場人物の関係や時代の雰囲気をより深く楽しむことができます。

コメント