「御相伴に預かる」の読み方は「ごしょうばん」|意味や正しい使い方を解説

日本語

「御相伴に預かる」という表現は、日常会話ではあまり頻繁に使われませんが、目上の人との食事や付き合いに関する場面などで見かけることがあります。特に「御相伴」の読み方については、「ごしょうばん」なのか「おしょうばん」なのか迷う人も少なくありません。

この記事では、「御相伴に預かる」の正しい読み方や意味、使い方、言葉の由来について詳しく解説します。

「御相伴に預かる」の正しい読み方

「御相伴に預かる」は、一般的に「ごしょうばんにあずかる」と読みます。

「御」は「ご」と読み、「相伴」は「しょうばん」と読みます。そのため、「ゴショウバン」と読むのが正しく、「オショウパン」と読むことはありません。

また、「相伴」の「伴」は「ばん」と読みますが、「パン」と読む言葉ではないため、「おしょうぱん」という読み方は誤りになります。

「御相伴に預かる」の意味とは

「相伴」とは、もともと「一緒に付き添うこと」や「誰かとともに何かをすること」を意味する言葉です。

そのため「御相伴に預かる」とは、目上の人や他の人と一緒に食事やもてなしを受けることを、へりくだって表現した言葉です。

例えば、上司が取引先との会食に招いてくれた場合、「本日は御相伴に預かり、ありがとうございます」と表現すると、「一緒に食事の席に加えていただきありがとうございます」という意味になります。

「御相伴に預かる」の使い方と例文

「御相伴に預かる」は、基本的に自分が恩恵を受ける立場で使う謙譲表現です。格式のある場面や、少し改まった文章で使われることが多くあります。

例文としては、以下のような使い方があります。

・「先日は素晴らしいお食事に御相伴に預かり、誠にありがとうございました。」
・「社長のお祝いの席に御相伴に預かる機会をいただきました。」
・「皆様のお話を伺いながら、私も御相伴に預かりました。」

ただし、現代の日常会話では少し古風で堅い印象を与えるため、場面によっては「ご一緒させていただく」「同席させていただく」などの表現の方が自然な場合もあります。

「御相伴」と「お相伴」の違い

「御相伴」は「ごしょうばん」と読むのが一般的ですが、「お相伴」という表現も存在します。「お相伴」は「おしょうばん」と読み、意味としては「相伴」に丁寧な接頭語の「お」を付けたものです。

例えば、「今日はお相伴にあずかります」という言い方は可能です。ただし、漢字で「御相伴」と書いた場合は「ごしょうばん」と読むことが多く、文章の雰囲気や相手との関係によって使い分けられます。

「御相伴に預かる」という慣用句では、「ごしょうばんにあずかる」という読み方が最も一般的です。

「預かる」と「与る」の違いにも注意

「御相伴にあずかる」の「あずかる」は、「預かる」と書かれることもありますが、本来の意味では「恩恵や好意を受ける」という意味の「与る(あずかる)」が使われることもあります。

例えば、「ご厚意にあずかる」「お祝いにあずかる」という場合の「あずかる」は、何かを保管する意味ではなく、恩恵を受けるという意味です。

そのため、「御相伴に預かる」は意味として通じますが、より古典的・正式な表現では「御相伴に与る」と表記する場合もあります。

まとめ|「御相伴に預かる」は「ごしょうばんにあずかる」が正解

「御相伴に預かる」の読み方は、「ごしょうばんにあずかる」が正しい表現です。「おしょうぱん」と読むことはありません。

この言葉は、目上の人や相手から食事やもてなしなどの機会をいただくことを、控えめに表現する格式ある言葉です。

現代では使用頻度は高くありませんが、ビジネスや礼儀を重んじる場面で知っていると役立つ表現です。意味と読み方を正しく理解し、状況に応じて使い分けることが大切です。

コメント

タイトルとURLをコピーしました