電話に出るときの第一声として長年使われてきた「もしもし」。しかし近年では、ビジネスシーンや若い世代を中心に「もしもしは古い」「少しくだけた印象がある」と感じる人も増えています。一方で英語圏では電話の第一声として「Hello」が今も自然に使われています。なぜ日本では「もしもし」が時代遅れと言われることがあるのでしょうか。本記事では電話のあいさつの歴史や文化的背景、現代の使い分けについて解説します。
そもそも『もしもし』とはどんな言葉なのか
「もしもし」は、もともと「申します、申します」という言葉が短縮された表現だとされています。
電話が普及し始めた明治時代には、回線状態が不安定だったため、相手に聞こえているか確認する意味も込めて「もしもし」と繰り返していました。
つまり「もしもし」は単なるあいさつではなく、通信確認の役割も持っていた歴史的な表現なのです。
なぜ『もしもし』が時代遅れと言われることがあるのか
実際には「もしもし」が間違いというわけではありません。しかし一部で古い印象を持たれる理由があります。
- ビジネス電話では会社名や氏名を名乗る文化が定着した
- スマートフォン普及で通信確認の必要性が減った
- 若年層の電話利用機会が減少した
- 接客や企業研修で「もしもしは避ける」と教えるケースがある
特に企業では「お電話ありがとうございます」「〇〇株式会社でございます」と応答することが一般的です。そのため「もしもし」がカジュアルな表現として認識されることがあります。
英語の『Hello』はなぜ古くならないのか
英語圏では電話でも対面でも「Hello」が広く使われています。
日本語の「もしもし」が電話専用の表現であるのに対し、「Hello」は日常的なあいさつとして定着しているためです。
また英語圏では電話応答の際も「Hello?」が自然な表現であり、特別に古い言葉として扱われていません。
そのため、日本の「もしもし」と英語の「Hello」は似ているようで、文化的な役割が異なります。
現代では何と言って電話を始めるのが自然なのか
現在の電話応答は、相手との関係によって使い分けるのが一般的です。
| 場面 | 自然な第一声 |
|---|---|
| 家族や友人 | もしもし |
| 知らない番号からの着信 | はい |
| 取引先への発信 | お世話になっております |
| 会社の電話応答 | 会社名+担当名 |
例えば友人からの電話で「こんにちは」と出ても不自然ではありませんが、多くの人は今でも「もしもし」を使っています。
一方で仕事の電話では、最初から名乗った方が相手に安心感を与えられます。
『こんにちは』で始めるべきなのか
「もしもし」が古いと言われることがあるからといって、「こんにちは」に置き換える必要はありません。
電話は相手の姿が見えないため、「こんにちは」よりも「はい」や「もしもし」の方が自然に感じる人も多くいます。
実際には、電話で何を言うかよりも、相手に伝わりやすく丁寧な対応をすることの方が重要です。
言葉の流行と電話文化の変化
近年はメッセージアプリやSNSが普及し、電話そのものを使う機会が減っています。
その結果、電話特有の表現である「もしもし」が若い世代にとって馴染みの薄い言葉になりつつあります。
しかし、だからといって消滅する言葉ではありません。現在でも家庭や個人間の通話では広く使われており、多くの人に理解される表現です。
まとめ
「もしもし」は歴史のある日本独自の電話表現であり、現在でも間違いでも失礼でもありません。ただしビジネスシーンでは会社名や氏名を名乗る文化が広がったことで、ややカジュアルな印象を持たれる場合があります。
英語圏の「Hello」が今も自然に使われているのと同様に、日本でも「もしもし」は日常会話では十分に現役です。大切なのは流行に振り回されることではなく、相手や場面に合わせて適切な言葉を選ぶことだと言えるでしょう。


コメント