韓国の領収書にある「200₩」「200₩」のような記号の意味とは?20万ウォン表記の見方を解説

韓国・朝鮮語

韓国旅行や韓国の飲食店・ラウンジなどを利用した際、領収書に「200#」のような見慣れない表記があり、「これって20万ウォンの意味?」「韓国では普通なの?」と疑問に思う人は少なくありません。

特に韓国ウォンの通貨記号は、日本円やドルと違い、手書きだと独特な略記になることがあります。

この記事では、韓国の領収書でよく見かけるウォン表記の読み方や、なぜ「シャープの横棒が一本ない記号」に見えるのかをわかりやすく解説します。

韓国ウォンの正式な通貨記号は「₩」

韓国の通貨であるウォンの正式記号は、「₩」です。

これは日本円の「¥」に少し似ていますが、横線が1本または2本で書かれる場合があります。

通貨 記号
日本円 ¥
韓国ウォン

ただし、手書きや簡易レシートでは、この「₩」がかなり崩して書かれることがあります。

そのため、人によっては「#っぽい」「シャープの横棒が一本ないように見える」と感じることがあります。

「200₩」は20万ウォンを意味することが多い

韓国では、特に飲食店やラウンジ、クラブなどで、金額を略式で表記することがあります。

その際、

  • 200 = 20万ウォン
  • 300 = 30万ウォン
  • 50 = 5万ウォン

のように、「万ウォン単位」を省略して書くケースがあります。

つまり、「200₩」のように見える表記は、実際には20万ウォンを意味している可能性が高いです。

日本でも「3k=3000円」のように略す感覚に近いイメージです。

韓国では手書きのウォン記号が崩れやすい

韓国の店舗では、特に手書き領収書や簡易伝票の場合、通貨記号がかなり簡略化されます。

例えば、

  • #に近い形
  • 横棒1本だけ
  • Wのような形
  • 斜線だけ

など、人によって書き方が異なります。

そのため、日本人から見ると「何の記号?」と感じることも珍しくありません。

特に夜のお店やラウンジでは、正式レシートではなく略式伝票が使われることも多く、独特な表記になる傾向があります。

実際の韓国レシートではどう書かれる?

韓国の正式なレシートでは、通常は「₩200,000」のように表記されます。

ただし、手書き領収書では、

  • 200₩
  • 200w
  • 200만

など、簡略化される場合があります。

特に「만(マン)」は韓国語で“1万”を意味するため、韓国人同士では「20만=20万ウォン」のような表現が一般的です。

ぼったくりや記載ミスとの違いは?

海外で金額表記が分かりづらいと、不安になる人もいるでしょう。

ただ、韓国では略式表記そのものは珍しくありません。

とはいえ、

  • 事前説明と金額が違う
  • カード請求額が異なる
  • 正式レシートが出ない

などの場合は注意が必要です。

不安な場合は、その場で「How much exactly?」や「20万ウォンですか?」と確認するのが安心です。

韓国旅行で知っておくと便利な金額表現

韓国では、数字の単位感覚が日本と少し違います。

韓国語表現 意味
1만 1万ウォン
10만 10万ウォン
20만 20万ウォン

現地では「20万ウォン」を「イーシップマン(20만)」のように表現することも多いです。

旅行前に少し覚えておくと、料金確認がかなり楽になります。

まとめ

韓国の領収書に書かれている「200#」のような表記は、韓国ウォン記号「₩」を崩して書いたものの可能性が高いです。

また、韓国では20万ウォンを「200」と略式表記するケースも珍しくありません。

特にラウンジや飲食店の手書き伝票では、正式な通貨表記ではなく簡略化されることがあります。

そのため、「200₩」のような表記は、一般的には20万ウォンを意味すると考えられます。

海外では金額表記に戸惑うこともありますが、韓国では比較的よくある書き方の一つです。

コメント

タイトルとURLをコピーしました