『群書類従 第九輯 消息部 貴嶺問答』の現代語訳:春日詣無為尤承悦候者也

文学、古典

「春日詣無為尤承悦候者也。行程ノ事。公式令曰。凡行程。〈謂准律舟亦合行程。倶其遠近者依式処分。〉」という言葉は、江戸時代の文献『群書類従 第九輯 消息部 貴嶺問答』からの抜粋です。これを現代語に訳すと、どのような意味になるのでしょうか。ここでは、詳細にその意味を解説します。

原文の意味を解釈する

「春日詣無為尤承悦候者也」という部分は、「春日詣(春日大社への参拝)は、何も特別な行いではなく、むしろ非常に喜ばれることであった」といった意味になります。「行程ノ事。公式令曰。」は、旅程について、公式な命令があるという意味で、続けて「凡行程」というフレーズで、「すべての行程」に関する規定が述べられています。

行程の規定について

「謂准律舟亦合行程」というのは、「舟を使った場合も、行程に含まれる」ということを示しています。つまり、交通手段に関わらず、行程がどのように進められるべきかについての基準があることがわかります。

距離と場所に応じた処置

また、「倶其遠近者依式処分」とは、「その距離や場所によって、それに応じた処置を行うべきだ」という意味で、行程の長さや場所に応じて、移動や準備の方法を適切に調整すべきだという教えです。

まとめ

この文を現代語訳すると、「春日詣の行程に関しては、特に規定があり、交通手段に関係なく、距離や場所に応じて適切に処理されるべきである」といった意味になります。江戸時代の規則が、行動や準備の方法をどのように指示していたのかがうかがえる一文です。

コメント

タイトルとURLをコピーしました