「大学受験合格出来るようにファイトください!」と「おまじないかけてください!」というフレーズを韓国語でどう表現するか悩んでいる方へ。ここでは、これらのフレーズを韓国語に翻訳してご紹介します。
「大学受験合格出来るようにファイトください!」の韓国語
「大学受験合格出来るようにファイトください!」は韓国語で「대학 입학이 잘 되도록 파이팅 해 주세요!」(テハク イプハギ チャル デドク パイティン ヘ ジュセヨ)と言います。このフレーズは、相手に対して「頑張ってください!」や「力を入れてください!」という意味で使います。
「おまじないかけてください!」の韓国語
「おまじないかけてください!」は韓国語で「부탁해요!」(ブタケヨ)または「주문 걸어 주세요!」(ジュムン ゴロ ジュセヨ)と言います。前者は「お願い!」という意味で使い、後者は「呪文をかけてください!」というニュアンスを持ちます。
韓国語のニュアンスの違い
両方のフレーズとも、韓国語では相手に対する親しみや敬意を込めて表現しますが、文化的な違いも感じられます。特に「ファイト!」や「おまじない」は、韓国語文化においてもよく使われる言葉で、受験生や努力をする人々に対する応援の言葉として定番です。
まとめ
「大学受験合格出来るようにファイトください!」と「おまじないかけてください!」は、韓国語でも熱い応援と願いを込めたフレーズとして使われます。それぞれ、「대학 입학이 잘 되도록 파이팅 해 주세요!」と「부탁해요!」や「주문 걸어 주세요!」と表現されます。


コメント