言葉、語学

韓国・朝鮮語

韓国語の「땐」について:意味と使い方を解説

韓国語の「땐」という単語にはいくつかの意味や使い方があり、その中には「〜には」という意味で使われる場合もあります。この記事では、「땐」の意味と使用方法について詳しく解説し、どのような文脈で「〜には」という意味になるのかを説明します。「땐」の...
英語

ハワイでの「No check. Thank you」の意味とは?無料でOKなのか?

ハワイで「check please」と言った際に、店員から「No check. Thank you」と返答された場合、それが意味することについて疑問を持った方もいるかもしれません。このような状況が発生した場合、それは無料でOKということなの...
英語

英語の「Life story」を「人生」と訳すのは正しいか?解説と適切な訳し方

「Life story」という英語のフレーズを「人生」と訳した際に、その訳が「生涯」であるべきだと指摘された経験がある方もいるかもしれません。この場合、「人生」と訳しても問題ないのか、それとも「生涯」という訳にしなければならない理由があるの...
英語

英単語を長文で覚える方法:単語帳だけでは足りない理由と効果的な学習法

英単語を単語帳で覚えたのに、長文でその単語が出てくると意味が分からなくなる。これは多くの学習者が抱える悩みです。単語帳では意味が分かるのに、長文になるとどうしても混乱してしまう理由と、その解決策について解説します。なぜ単語帳では覚えられても...
日本語

兄弟で同じ漢字だけど違う読み、同じ読みだけど違う漢字で名前をつけることはできるか?

兄弟姉妹で名前をつける際に、同じ漢字を使うけれど異なる読み方にしたり、同じ読み方だけど異なる漢字を使うことができるのでしょうか。この記事では、名前に使える漢字や読み方に関する法律的な制限について解説し、兄弟姉妹の名前をつける際の工夫について...
日本語

行動を勧めるときの過去形の使い方:文法的に正しいのか?

人に行動を勧める際に、過去形を使うことがよくありますが、これは文法的に正しいのでしょうか?「早く寝た方がいいよ」「その課題今すぐ終わらせた方がいいんじゃない?」といった言い回しが気になる方も多いはず。この記事では、勧める言い回しの過去形使用...
日本語

「ゾーイ」に漢字をあてるなら?名前の漢字の選び方

「ゾーイ」という名前に漢字をあてる場合、どのような漢字を使うか悩むことがあるでしょう。英語の名前を日本語の漢字に変換する際には、意味や響きに合った漢字を選ぶことが大切です。この記事では、「ゾーイ」に適した漢字を提案し、どのように名前をつける...
中国語

中国語「他当然知道该怎么做」の「该」の使い方について

中国語の「他当然知道该怎么做」の文における「该」の使い方について疑問を持っている方が多いです。特に、「该」があることで意味が強調されるのか、なくても意味は通じるのではないかと思うこともあります。この記事では、「该」の役割とその効果について詳...
中国語

『大中華圏』:中国を知るための名著か?

2012年に発刊された寺島実郎の『大中華圏』は、非常に魅力的な一冊であり、多くの読者にとって有意義な本であると評価されています。この書籍は、ただ単に面白いというだけではなく、中国を深く知るための貴重な資料としても名著と言えるかもしれません。...
韓国・朝鮮語

「국립」の発音における流音化について

韓国語の「국립」の発音において、ㄴの後ろにㄹが来る際の流音化現象が気になることがあります。「国立(국립)」という言葉では、音が「クnニプ」のように聞こえることがありますが、なぜこのような発音になるのでしょうか?この記事では、韓国語における流...