韓国・朝鮮語

韓国・朝鮮語

アチズのヨサン(여상)の英語表記「yeosang」についての疑問

アチズのヨサン(여상)の名前に関して、ハングル表記と英語表記が異なる点に関して疑問が挙がっています。特に、ハングル表記では「여상」となっているのに、英語表記では「yeosang」となっていることについて、多くの人が疑問を持っています。この疑...
韓国・朝鮮語

「같이」と「함께」の違いと使い分け

韓国語の「같이」と「함께」はどちらも「一緒に」を意味しますが、ニュアンスや使い方に微妙な違いがあります。日常会話でよく使われるこの2つの言葉の違いを理解することで、より自然な韓国語を使えるようになります。1. 「같이」とは?「같이」は、基本...
韓国・朝鮮語

Understanding the Meaning of ‘업’ in Korean Game Tournament Chat

In online gaming tournaments, especially in the Korean gaming community, you may come across various terms and phrases u...
韓国・朝鮮語

韓国語の名前の表記とハングルでの書き方について

韓国語で日本人の名前を表記する際、どのように書くかは少し複雑です。特に日本語の名前に含まれる音の表記方法について、ハングルではどのように対応するのか、例えば「佐藤(さとう)」や「里(さと)」のような名前でどのようなルールがあるのかについて解...
韓国・朝鮮語

韓国語翻訳の添削方法と注意点:正確で自然な翻訳を目指して

韓国語の翻訳を行った際、どのように添削を進めればいいのか、また自然で正確な表現を使うためにはどうすれば良いか悩むことも多いです。この記事では、韓国語翻訳を添削する際のポイントを解説し、正しい翻訳にするためのコツを紹介します。1. 韓国語の文...
韓国・朝鮮語

韓国語で「昨日、福岡であったライブに行ってきたよ!」の表現方法

旅行やライブの思い出を他の人とシェアする時、韓国語でどのように伝えればいいかを知りたい方も多いと思います。この記事では、「昨日、福岡であったライブに行ってきたよ!」というフレーズを韓国語でどのように言うかを解説します。1. 「昨日、福岡であ...
韓国・朝鮮語

「씨다씨」の意味とその由来:新語・流行語の解説

最近、韓国のインターネット上やSNSで見かけることが多くなった「씨다씨」という言葉。新しい流行語やスラングとして注目されていますが、その意味や由来についてはあまり知られていないかもしれません。この記事では、「씨다씨」の意味と背景について詳し...
韓国・朝鮮語

「와/과」の使い方と意味の違い:ニュアンスの解説

韓国語における「와/과」という表現は、非常に使われる頻度の高い助詞です。この表現は、「〜のような」「〜と同じような」という意味を持つ場合がありますが、使用する際に「와」と「과」の違いがあることに注意が必要です。この記事では、「와/과」の意味...
韓国・朝鮮語

朝鮮語の起源と日本統治時代の影響について

朝鮮語の歴史とその発展について、特に日本統治時代の影響がどのように及んだのかについて考えることは、韓国語を学ぶ上でも重要な視点となります。この問いに関して、朝鮮語は日本統治時代に日本人が作ったものに基づいているのか、またそれ以前の言語の違い...
韓国・朝鮮語

韓国語で「저는 한국에 갑니다」の正しい読み方と解説

韓国語の「저는 한국에 갑니다」は、「私は韓国に行きます」という意味の文章です。しかし、この文章の正しい発音について疑問に思う方も多いのではないでしょうか?「저는 한국에 갑니다」をどう読むべきかについて、今回はその読み方と発音に関する詳細...