韓国・朝鮮語

韓国・朝鮮語

韓国語で「寒くなってきたので体調に気をつけてください」の正しい表現

韓国語を学ぶ際、言葉の使い方やニュアンスに関して不安になることがあります。特に「寒くなってきたので体調に気をつけてください」を韓国語で表現する場合、どのフレーズが適切か迷うことがあるかもしれません。この記事では、あなたが提案した「추워졌으니...
韓国・朝鮮語

韓国語の現在連体形と過去連体形の簡単な覚え方

韓国語の文法の中で、現在連体形や過去連体形は、他の言語に比べて少し複雑に感じることがあります。特にその使い分けや覚え方に困っている方も多いのではないでしょうか。この記事では、現在連体形と過去連体形を簡単に覚える方法について説明します。現在連...
韓国・朝鮮語

高田夏帆が出演した『どんなときも』の背景と出演経緯

「ソヌルチャバヨ」や「どんなときも」など、韓国との文化交流番組や音楽番組で多くの日本のタレントが出演しています。特に、高田夏帆さんが出演した番組で歌われた「どんなときも」について、視聴者の間で話題になった理由とその出演経緯について解説します...
韓国・朝鮮語

「ソヌルチャバヨ」という歌を探している方へ:韓国交流で歌ったあの歌を探す方法

「ソヌルチャバヨ」という歌を小学校の頃の韓国との交流で歌ったことを覚えている方は多いでしょう。この歌をもう一度聴きたいと思った時、どこでその曲を見つけることができるのか、その探し方について詳しく解説します。1. 「ソヌルチャバヨ」ってどんな...
韓国・朝鮮語

「아서」と「기 대문에」の違いと使い分け方法

韓国語の「아서」と「기 대문에」は、どちらも理由や原因を表す表現ですが、使い方に微妙な違いがあります。この2つの表現を正しく使い分けるためのポイントを、実際の例とともにわかりやすく解説します。1. 「아서」と「기 대문에」の基本的な違い「아...
韓国・朝鮮語

韓国語の「돌이키다」の意味と使い方について

「돌이키다」という韓国語の動詞は、日常会話でもよく使われる表現です。この言葉は、日本語で「戻す」や「振り返る」といった意味を持っていますが、文脈によって微妙に異なる使い方がされることがあります。今回は、日常生活でよく使われる意味について、具...
韓国・朝鮮語

韓国から日本へのお土産郵送方法と持ち込み禁止品について

韓国から日本へお土産を郵送で送る場合、どの郵便局でもEMS(国際スピード郵便)を利用できるのか、また日本に持ち込むことができない商品について心配されている方も多いのではないでしょうか。本記事では、EMSの利用方法や、韓国から日本に持ち込めな...
韓国・朝鮮語

韓国語の「〜⚪︎⚪︎をくれたの?」と「誰が〜⚪︎⚪︎をくれたの?」の違いを解説

韓国語を日本語に翻訳するとき、時には意味が少しずれてしまうことがあります。特に、韓国語で「〜⚪︎⚪︎をくれたの?」と翻訳される文が、実際には「誰が〜⚪︎⚪︎をくれたの?」という意味に近い場合があります。この記事では、韓国語の表現とその日本語...
韓国・朝鮮語

韓国語の「라인」の意味と使われ方:日常生活でよく使われる表現

韓国語の「라인(ライン)」は、日本語に翻訳すると「線」や「ライン」となりますが、実際の使われ方は少し異なる場合があります。この記事では、韓国の日常生活やSNS、ビジネスシーンでよく使われる「라인」の意味や使われ方について解説します。1. 「...
韓国・朝鮮語

Xで使われるハッシュタグ「#녹음러_X친소」「#녹음러_트친소」の意味とは?

SNSやオンラインプラットフォームでは、ユーザーがよく使うハッシュタグが多くありますが、特に韓国語のハッシュタグは日本語に翻訳するのが難しい場合があります。今回は、X(以前のTwitter)で使われる「#녹음러_X친소」と「#녹음러_트친소...