中国語

中国語

「那好吧」と「好的」の使い方と違いについて

中国語において、「那好吧」と「好的」という表現はよく使われますが、その使い方に違いがあります。特に、「那好吧」という言葉は納得していない時に使われることが多い一方で、「好的」はもっとシンプルに同意を示す言葉です。この記事では、これらの表現が...
中国語

台湾の言語政策と日本語教育、そして中国との関係の変化

台湾の公用語が中国語であることに関しては、歴史的な背景があります。特に、戦後の台湾における言語政策や日本語禁止令、そして李登輝元総統の教育方針に関して興味深い議論が存在します。本記事では、台湾の言語政策、李登輝の家庭教育、そして現在の台湾と...
中国語

青島の歴史と日本との関係:中国人はその歴史をどのように理解しているか

青島(チンタオ)は、現在の中国の重要な都市ですが、歴史的に日本と深い関係がある場所です。質問者が言及しているように、青島が「取り戻された」という観点には、日本との歴史的なつながりが関わっています。この記事では、青島の歴史とその日本との関係、...
中国語

中国の伝説的キャラクター「哪吒」と「孫悟空」の比較:桃太郎やスサノオとの違い

中国の伝説や民話には多くの有名なキャラクターが登場しますが、特に「哪吒(ナタ)」と「孫悟空」はその中でも非常に知名度が高い存在です。日本でいうと桃太郎やスサノオに相当するのか、またその人気や知名度の違いについて詳しく解説します。「哪吒」とは...
中国語

なぜ中国語で「今天」を使うのか?中国語の「今日」に隠された意味と文化背景

「今天(ジンティエン)」という中国語の表現が、なぜ「今日(きょう)」を意味するのかに疑問を持つ人も多いでしょう。ここでは「今天」という言葉の由来や、中国語における日常的な使われ方を探りながら、なぜこのような表現が使われているのかを解説します...
中国語

中国語を親から学ぶ中国系アメリカ人は増えるのか? – ミシェル・ウーのバイリンガル背景と今後の言語学習動向

中国語の重要性が高まる中、アメリカに住む中国系アメリカ人が今後増える可能性のあるバイリンガル人口に与える影響について考えてみましょう。特に、アメリカの政治やビジネス界で活躍する中国系アメリカ人の事例を挙げて、中国語の需要と学習の動向について...
中国語

「私の癒し」を中国語に訳すと?心が癒される存在というニュアンスについて解説

「私の癒し」という表現を中国語に訳したい場合、どのように表現すれば良いのでしょうか。この記事では、「心が癒される存在」といったニュアンスを中国語でどう表現するかについて詳しく解説します。1. 「私の癒し」を中国語で表現する方法「私の癒し」を...
中国語

中国語「不知道」と「知不道」の意味と使い分けについて解説

「不知道(bù zhī dào)」と「知不道(zhī bù dào)」は、どちらも中国語で「知らない」という意味で使われますが、使い方やニュアンスに違いがあります。この記事では、この二つの表現の意味と使い方の違いについて解説します。1. 「...
中国語

「へきをまっとうする」とは?約束や物事を全うする意味について

「へきをまっとうする」という表現は、何かを完了する、または達成する意味で使われますが、その背景にあるニュアンスについて詳しく見ていきましょう。特に、約束を守ることや物を返すという意味合いがあるのか、また、完了する、整えるという意味に関しても...
中国語

台湾人に「アイドルになってくれてありがとう」と伝えるための正しい中国語翻訳

台湾のアイドルや推しに感謝の気持ちを伝えたいけれど、どんな言葉で伝えれば良いか分からないという方に向けて、台湾人に最も伝わりやすい表現方法をご紹介します。日本語の「アイドルになってくれてありがとう」を台湾の方にどう伝えるか、正しい中国語の翻...