中国語 漢ナ根と戴樂兒:李鴻章の軍事顧問関係とその対立について 清朝時代、中国の近代化を進める過程で、数多くの外国人技術者や顧問が登場しました。その中でも、漢ナ根(ハンナゲン)と戴樂兒(ダイレ)という二人の外国人顧問は、特に注目すべき存在でした。漢ナ根は陸軍のエンジニアとして活躍し、李鴻章の信頼を得てい... 2025.05.06 中国語
中国語 清朝と日本との外交的な対立と英国の判断 清朝が直面した軍紀の崩壊は、単なる内部問題にとどまらず、外交的な影響も大きかったことは歴史的に重要な事実です。この記事では、清朝が直面した外交的変化がどのように日本との関係に影響を与え、最終的に英国がどのように判断を下したかについて探ります... 2025.05.06 中国語
中国語 1890年の清朝と英日関係に関する歴史的背景の考察 1890年、清朝と英国の関係における重要な出来事として、英国が北洋海軍の建設を支援していた外国人技術者を撤退させ、また清朝の留学生が英国に送られない決定がなされました。この出来事は、同時期に発生した他の外交的な動きとも相まって、清朝にとって... 2025.05.06 中国語
中国語 Why is ‘老師’ Used in Chinese for Non-Teacher Roles? In Chinese, the term '老師' (lǎoshī) is commonly associated with teachers and educators, but it is sometimes used to refer... 2025.05.06 中国語
中国語 日本人が中国人のモノマネで使う「◯◯アルヨ!」:実際に中国人はどう言うのか 日本人が中国人のモノマネをする際、よく「◯◯アルヨ!」というフレーズを使うことがあります。この表現は、一般的に中国語の話し方を模倣する形で日本語で使われますが、実際に中国人はこのような言い方をするのでしょうか?この記事では、「◯◯アルヨ!」... 2025.05.06 中国語
中国語 広東語と普通話で歌詞がほぼ同じ例:言語の違いを超えた表現の工夫 広東語と普通話は、どちらも中国語ですが、語彙や発音、韻の違いが大きく、同じ曲の歌詞を二つの言語で表現するのは一般的に難しいとされています。しかし、音楽や歌詞の世界では、これらの違いを超えて、両方の言語で意味や感情をほぼ同じように伝えることが... 2025.05.06 中国語
中国語 中国語の「军事节目」と「军事的节目」の違いについて 中国語の文法において、形容詞や名詞がどのように使われるかについてはよく疑問が生じます。特に、似た意味を持つ表現が存在する場合、どちらを使うべきかが迷われることがあります。今回は「军事节目(軍事番組)」と「军事的节目(軍事的番組)」の違いにつ... 2025.05.06 中国語
中国語 中国語で風邪薬は何と言いますか? 中国語を学んでいると、日常生活で使う言葉やフレーズが増えていきます。その中でも、体調を崩したときに使う「風邪薬」という言葉について気になることもあるでしょう。今回は、「風邪薬」にあたる中国語の表現について解説します。1. 中国語で「風邪薬」... 2025.05.06 中国語
中国語 甲午戦争前後のイギリスと日本の選択:李鴻章と琅威理の関係 この記事では、甲午戦争前後におけるイギリスの戦略、特に日本と清国の間での選択に関して解説します。琅威理(ラングヴィリ)が清国の海軍訓練を担当していた当時、彼の離職がどのように清国の海軍力に影響を与えたか、そしてイギリスがなぜ日本を支持する選... 2025.05.05 中国語
中国語 甲午戦争後の日本と清国における海軍の運命 この記事では、甲午戦争後の日本と清国の海軍に関する歴史的背景を振り返り、特に琅威理(ラングヴィリ)の役割について考察します。英国海軍部の備忘録に記された「日本将成为我们在太平洋上的利维坦」(日本は我々の太平洋上の利維坦となる)という言葉から... 2025.05.05 中国語