韓国語「그냥 우리 엄마?」などの日本語訳についての確認と解説

韓国・朝鮮語

韓国語のフレーズ「그냥 우리 엄마?」「아니 효자시네」「그럼 약간 쑥 맛?」を日本語に訳す際に不明点があるかもしれません。今回はそれぞれのフレーズの意味と適切な訳し方について解説します。

1. 「그냥 우리 엄마?」の訳し方

「그냥」には「ただ」「何となく」「特に理由はない」という意味があります。この場合、「그냥 우리 엄마?」は「ただうちのお母さん?」という意味になります。つまり、特別な理由や説明を必要とせずに、普通のお母さんを指す言い回しです。

2. 「아니 효자시네」の訳し方

「아니」は「いや」「違う」という意味の否定的な言葉で、「효자」には「親孝行者」という意味があります。「효자시네」は、「親孝行だね」という意味になります。このフレーズは、親を大切にしている人に対する称賛や感嘆を表す言葉です。

3. 「그럼 약간 쑥 맛?」の訳し方

「그럼」は「それなら」「じゃあ」という意味です。「약간」は「少し」「わずかに」、「쑥 맛」は「よもぎの味」を意味します。したがって、「그럼 약간 쑥 맛?」は「じゃあ、少しよもぎの味?」という意味になります。このフレーズは、何かを食べたり飲んだりしてその味について尋ねる時に使います。

4. 発音と表現について

これらのフレーズは、韓国語の会話でよく使われる表現ですが、日本語に訳す際にニュアンスが少し変わることもあります。実際に使う場面に応じて、意味や発音を意識しながら会話を行うことが大切です。

5. まとめ

韓国語のフレーズ「그냥 우리 엄마?」「아니 효자시네」「그럼 약간 쑥 맛?」は、それぞれ「うちのお母さん?」「親孝行だね」「少しよもぎの味?」という意味になります。韓国語を学び始めたばかりの方も、これらの表現を覚えて、日常会話に役立ててください。

コメント

タイトルとURLをコピーしました