「二人してになふこそよかんめれ」という古文の文について、文法的に解説します。この文は、古典文学でよく見られる表現であり、現代日本語に直訳すると難解に思えるかもしれません。この記事では、古文の文法を整理して、意味をわかりやすく解説します。
文全体の構造と解説
まず、文を分解してみましょう。「二人してになふこそよかんめれ」の構造は、以下のように分けることができます。
- 二人して
- になふ
- こそ
- よかんめれ
それぞれの部分を順に見ていきます。
「二人して」の意味
「二人して」は、「二人で」と同じ意味で、「二人が一緒に行う」という意味になります。この表現は、共に何かをするという動作を強調しています。
「になふ」の意味
「になふ」は、古典文法における動詞「なす」の連用形「になし」に、助動詞「ふ」が付いた形です。ここでの「なす」は「する」「行う」という意味で、動作を示します。「になふ」は、「行う」「実行する」という意味を持ちます。
「こそ」の意味と強調
「こそ」は、古文における強調の助詞です。この場合、「こそ」が使われることによって、前の「二人してになふ」という行動が特に強調されています。つまり、「二人で行うことが、特に重要である」というニュアンスを加えています。
「よかんめれ」の解釈
「よかんめれ」は、助動詞「む」の未然形「よかん」に、推量を表す助動詞「めれ」が付いた形です。「よかん」は、推量や意志を示す「む」の変化形で、「〜だろう」「〜するつもりだ」という意味があります。そして「めれ」は、過去の推量を表す表現です。
この場合、「よかんめれ」は、「しただろう」「したのだろう」という意味で解釈できます。
全体の意味
「二人してになふこそよかんめれ」を現代語訳すると、「二人で行うことは、きっと良い結果を生むだろう」といった意味になります。つまり、何かを二人で行うことが強調され、それが良い結果を導くだろうという推量を表現しています。
まとめ
この文は、古典文学における協力や共同作業の重要性を強調し、それが良い結果を生むことを示唆しています。古文における助詞や助動詞の使い方を理解することで、より深く意味を捉えることができます。『二人してになふこそよかんめれ』は、二人が共に何かをすることの大切さを語る表現です。
コメント