「彼は溺れた」「彼は溺死した」という表現を中国語でどう言うかについて考えたことがありますか?ここではそれぞれのフレーズを正確に翻訳し、使い方について説明します。
『彼は溺れた』の中国語表現
「彼は溺れた」は中国語で「他溺水了」(tā nì shuǐ le)と表現します。このフレーズは、誰かが溺れて水に落ちた状態を指します。状況としてはまだ命にかかわる結果には至っていない場合に使われることが多いです。
例文:「他溺水了,但是及时被救了。」(彼は溺れたが、すぐに助けられた。)
『彼は溺死した』の中国語表現
「彼は溺死した」は、中国語で「他溺死了」(tā nì sǐ le)と表現します。こちらは溺れた結果、命を落とした場合に使用します。死を意味する「死」(sǐ)が含まれているため、溺れた後に死亡したという確定的な状態を表します。
例文:「他溺水后不幸溺死了。」(彼は溺れた後、不幸にも溺死した。)
まとめ
「彼は溺れた」と「彼は溺死した」の中国語の表現は、文脈に応じて使い分けることが重要です。前者は生存の可能性がある状況、後者は死を意味する場合に使います。これらのフレーズを適切に使い分けることで、より正確なコミュニケーションができます。
コメント