『唐物語』の現代語訳と「それ」の指す部分の解説

文学、古典

『唐物語』に登場する「それはかなくならせ給ひて〜おはせざりき。」の部分について、現代語訳とその意味の解釈を解説します。特に「それ」が指す部分がどこかについても説明します。

1. 現代語訳

「それはかなくならせ給ひて〜おはせざりき。」の部分の現代語訳は次の通りです。「それは、亡くなられてから、たくさんの人々の中に、御心にかなう者は一人もいなかった。」このように、この文は亡くなった後の空虚さと、それに続く人々の不十分さを表現しています。

2. 「それ」が指す部分について

質問者の指摘の通り、「それ」が指すのは「世にならびなく御こころざしふかく」の部分です。このフレーズは、元々その人の志が高く、他の誰とも比べることができないほど優れていたことを示唆しています。そしてその人が亡くなった後、同じように優れた者が現れなかったということが述べられています。

3. 文脈から「それ」の意味を解釈する方法

この文脈で「それ」が指すのは、その人の「高い志」や「優れた心のありよう」です。このように、古典文学においては、文脈によって一つの語がどのように解釈されるべきかが大きく変わります。そのため、文脈をしっかりと把握することが大切です。

4. まとめ

『唐物語』における「それはかなくならせ給ひて〜おはせざりき。」の現代語訳と「それ」の指す部分について解説しました。古典文学では、語彙やフレーズの意味を文脈に基づいて正確に解釈することが重要であり、そのためには背景知識と細かな読解が求められます。

コメント

タイトルとURLをコピーしました