韓国語での堅すぎない敬語の表現方法:日本語からの翻訳例

韓国・朝鮮語

日本語の堅すぎない敬語を韓国語に翻訳する際には、相手に対する感謝や尊敬の気持ちを込めつつも、あまり堅苦しくならないように調整することが大切です。この記事では、質問にあった日本語の文を、韓国語でどのように表現するかを解説します。

元気にしていますか?(名前)だからきっとすごく頑張っているんだろうなって思います!

韓国語で「元気にしていますか?」を表現するには、「잘 지내고 있어요?(チャル チネゴ イッソヨ?)」を使います。これを続けて「(名前)だからきっとすごく頑張っているんだろうなって思います!」は「(이름)씨는 아마 정말 열심히 노력하고 있을 거예요!(イリム シヌン アマ ジョンマル ヨルシミ ノリョッコ イッスル コエヨ!)」となります。

努力ができて、その成果が本番でしっかりと発揮できている人だから本当に凄いです、とてもかっこいいです‼

「努力ができて、その成果が本番でしっかりと発揮できている人だから本当に凄いです」と言いたい場合は、韓国語では「노력을 할 수 있고, 그 결과가 본격적으로 나타날 수 있는 사람이라서 정말 대단해요(ノリョグル ハル ス イッコ, ク ゴルグァガ ボンギョクジョクロ ナタラル ス イッスン サラムイラソ ジョンマル テダネヨ)」と表現できます。最後に「とてもかっこいいです‼」を付け加えるなら、「정말 멋있어요‼(ジョンマル モシッソヨ‼)」と表現します。

毎回成長して帰ってくる~(名前)を見ている気がします!

「毎回成長して帰ってくる~(名前)を見ている気がします!」は、韓国語で「매번 성장해서 돌아오는 (이름)씨를 보고 있는 것 같아요!(メボン センジャヘソ ドラオヌン (イリム) シルル ポゴ インヌン ゴッ カッタヨ!)」となります。

普段から見えないところで努力してくれているんだろうなと思います、いつもありがとう!

韓国語で「普段から見えないところで努力してくれているんだろうなと思います、いつもありがとう!」は「평소에 보이지 않는 곳에서 노력해 주고 있는 것 같아요, 항상 감사합니다!(ピョンソエ ポイジ アヌン ゴセソ ノリョッケ ジュゴ イッスン ゴッ カッタヨ, ハンサン カムサハムニダ!)」となります。

まとめ:堅すぎない敬語を韓国語で表現する方法

日本語の堅すぎない敬語を韓国語に翻訳する際には、感謝や尊敬の気持ちを込めつつも、相手が聞きやすく、自然に感じられるようにすることが大切です。韓国語でも、相手に対して敬意を示す表現を使いながら、フレンドリーさを忘れないよう心がけると良いでしょう。

コメント

タイトルとURLをコピーしました