バスキン・ロビンスを「ベイスキン・ロビンス」と呼ぶ国はどこ?

言葉、語学

世界中で親しまれているアイスクリームチェーン「バスキン・ロビンス」。日本では「サーティワンアイスクリーム」として知られていますが、海外ではどのように呼ばれているのでしょうか?

日本では「サーティワンアイスクリーム」

日本では、バスキン・ロビンスは「サーティワンアイスクリーム」として親しまれています。これは、31種類のフレーバーを提供するという意味から名付けられた名前です。日本国内では「サーティワン」と略されることが一般的です。

韓国では「배스킨라빈스(ベスキンラビンス)」

韓国では、バスキン・ロビンスは「배스킨라빈스(ベスキンラビンス)」と呼ばれ、略して「ベラ(배라)」と親しまれています。韓国の店舗では、アイスクリームの注文方法やサイズの呼び方が日本と異なる点もあります。

台湾では「31アイスクリーム」

台湾では、バスキン・ロビンスは「31アイスクリーム」と呼ばれています。日本と同様に、31種類のフレーバーを提供することから、この名前が使われています。

中国本土では「バスキン・ロビンス」

中国本土では、バスキン・ロビンスはそのまま「バスキン・ロビンス」と呼ばれています。日本の「サーティワン」とは異なり、英語の名称がそのまま使用されています。

フィリピンでは「31アイスクリーム」

フィリピンでも、バスキン・ロビンスは「31アイスクリーム」と呼ばれています。日本や台湾と同様に、31種類のフレーバーを提供することから、この名前が使われています。

まとめ

バスキン・ロビンスは国や地域によって呼ばれ方が異なります。日本では「サーティワンアイスクリーム」、韓国では「ベスキンラビンス」、台湾やフィリピンでは「31アイスクリーム」、中国本土では「バスキン・ロビンス」と呼ばれています。これらの呼び方は、それぞれの文化や言語に合わせて親しまれていることがわかります。

コメント

タイトルとURLをコピーしました