「I hear children from the nearby nursery school having fun during the daytime」という文の日本語訳を知りたい方へ。まず、この英文の構成を分解し、正確な意味を理解しましょう。
1. 英文の構成
「I hear」=「私は聞く」という意味で、主語は「I」です。「children from the nearby nursery school」=「近くの保育園からの子どもたち」となります。つまり、この文の「children」は「子どもたち」を指し、「nearby nursery school」は「近くの保育園」です。「having fun during the daytime」=「昼間に楽しんでいる」という意味です。「having fun」は「楽しんでいる」という進行形の表現で、「during the daytime」は「昼間の時間帯」を意味します。
2. 日本語訳
この文を日本語に訳すと、「私は近くの保育園からの子どもたちが昼間に楽しんでいるのを聞きます」となります。主語である「I」が「私は」、動詞「hear」が「聞きます」と訳され、後半の部分「children from the nearby nursery school having fun during the daytime」は「近くの保育園からの子どもたちが昼間に楽しんでいる」となります。
3. 訳のポイント
この文では、動作が進行形で表現されています。進行形は、現在行われている動作や状況を強調するために使います。ここでは、「楽しんでいる」という行動が現在進行中であることを示しています。また、「during the daytime」では時間帯を表しており、子どもたちが昼間に楽しんでいる状況を描いています。
4. まとめ
「I hear children from the nearby nursery school having fun during the daytime」の日本語訳は、「私は近くの保育園からの子どもたちが昼間に楽しんでいるのを聞きます」となります。文の構成を理解することで、自然な日本語訳にすることができました。このように、英語の文章を分解して理解し、正確に訳すことが大切です。
コメント