中国語で推しに向けたファンサうちわを作りたいけど、言語が不安で正しい表現がわからないという方へ。今回は、質問者が作成した表現が伝わるかどうか、また失礼にならないかをチェックしていきます。
質問者が使用した表現の確認
まず、質問者が提案した中国語の表現は以下の通りです。
- 3秒見つめて: 对视3秒!
- 愛嬌して: 撒个娇吧
- 猫耳して: 比个猫耳!
- 可愛いポーズして: 比个可爱
表現の解説と適切さの確認
これらの表現を見ていきましょう。中国語でファンサうちわを作る際、表現が自然であり、相手に失礼にならないように気をつけることが大切です。
1. 对视3秒!
「3秒見つめて」を中国語にすると「对视3秒!」となり、基本的に問題ありません。ですが、表現を少し柔らかくするために、「请对视3秒」など、丁寧なお願いの形にするとより自然に聞こえます。
2. 撒个娇吧
「愛嬌して!」を「撒个娇吧」と訳しています。これは愛嬌を意味する表現としては問題ありません。「撒娇」とは中国語で愛嬌を指し、ファンからアイドルへの要求としてはよく使われます。明るくて可愛らしい印象です。
3. 比个猫耳!
「猫耳して!」を「比个猫耳!」と訳すのも自然です。「比」には「~をする」という意味があり、アイドルに猫耳をつけてほしいという意味で適切です。
4. 比个可爱
「可愛いポーズして!」を「比个可爱」と訳すのは少し直訳的ですが、「比个可爱」でも意味は通じます。もっと自然な表現にするために、「做个可爱的姿势」などとすると、少しやわらかく、ポーズをとって欲しいというニュアンスが伝わりやすいです。
まとめ
質問者が使用した表現は基本的に間違っていませんが、少し丁寧に言い換えることで、より自然で親しみやすい表現にすることができます。ファンサうちわに使う中国語の表現は、柔らかくて可愛らしいものが好まれるので、相手に対する敬意や可愛らしさを意識した言葉選びを心掛けましょう。
コメント