「It’s difficult to make English sentence for me」という文が「私にとって英作文することは難しい」という意味を伝えているかどうか、少し疑問に感じることもあるかもしれません。実際、この文には若干の問題があり、少し自然な英語に修正することで、より正確な意味を表現できます。本記事では、この文の文法的な問題点を解説し、正しい表現方法を紹介します。
文の基本構造と問題点
「It’s difficult to make English sentence for me」という文は、基本的には「私にとって英作文をするのは難しい」という意味を伝えようとしていますが、英語としては少し不自然です。
まず、「make English sentence」という表現ですが、英語で「英作文を作る」という場合、「make」よりも「write」が一般的に使われます。また、「sentence」は単数形になっており、複数形「sentences」が通常用いられます。さらに、「for me」の位置にも改善の余地があります。
自然な英語にするための修正
この文をより自然な英語に修正する方法としては、次のような表現が適切です。
- It’s difficult for me to write English sentences.(私にとって英作文を書くことは難しい。)
- Writing English sentences is difficult for me.(英作文を書くことは私にとって難しい。)
これらの表現では、「write」を使うことで「作る」よりも自然な意味を伝えることができ、また「sentences」と複数形を使うことで、英語らしい表現になります。
なぜ「make」ではなく「write」を使うのか?
「make」という動詞は、物理的なものを作るときや創造的な活動を示すときに使いますが、「英作文を作る」という表現では「write」の方が自然です。「write」は、文章を書く行為を意味し、英語での表現として適切です。
例えば、「make a cake」(ケーキを作る)や「make a plan」(計画を立てる)などは「make」を使いますが、文章や文書に関しては「write」が適切です。
「for me」の位置とその改善
「It’s difficult for me to write English sentences」のように、英語では「for me」を動詞の前に置く方が一般的です。こうすることで、文の意味が明確になり、英語としてより自然な流れになります。
もし「for me」を文末に置いてしまうと、文が少し不自然に感じられることがあります。そのため、英語では一般的に「It’s difficult for me to ~」のような形が好まれます。
他の例で確認しよう
英語で「~することは難しい」を表現する際の他の例を見てみましょう。
- It’s easy for me to learn English.(英語を学ぶことは私にとって簡単です。)
- It’s important for me to study every day.(毎日勉強することは私にとって重要です。)
- It’s hard for me to understand this explanation.(この説明を理解することは私にとって難しいです。)
これらの例でも、「for me」は動詞の前に置かれており、文が自然でスムーズに流れます。
まとめ
「It’s difficult to make English sentence for me」という文は、文法的には理解できるものの、少し不自然な表現です。「make」よりも「write」を使い、「sentence」を複数形にし、「for me」の位置を改善することで、より自然な英語の表現になります。これにより、英語を学ぶ際により正確で自然な表現を身につけることができます。
コメント