十訓抄「大江山いくのの道」の「下り」の読み方について解説

文学、古典

十訓抄に登場する「大江山いくのの道」の一節、「和泉式部、保晶が妻にて、丹後に下りけるほどに」の「下り」の読み方についての疑問が寄せられています。この記事では、古典文学における「下り」の意味と読み方について詳しく解説します。

「下り」の意味と使い方

「下り」という言葉にはいくつかの意味があり、その使い方によって読み方が変わることがあります。一般的には、「下り」は「くだり」や「おり」と読むことができ、状況や文脈によって異なります。

「下り」は、動詞「下る」の連用形として使われる場合、特に「くだり」と読むことが多いです。また、場所の移動を表す場合には「くだり」が適切です。例えば、「丹後に下りける」という文脈では、「くだり」と読むのが一般的です。

「十訓抄」の文脈における読み方

「十訓抄」の一節「和泉式部、保晶が妻にて、丹後に下りけるほどに」の場合、「下りける」の「下り」は、和泉式部が丹後に向けて移動することを示しています。この文脈では、「下り」は「くだり」と読むのが自然です。

「おり」という読み方も可能ですが、この場合、「くだり」が適切であり、地理的な移動を示す文脈では「くだり」を選ぶことが一般的です。

「下り」と「おり」の使い分け

「下り」には、「くだり」と「おり」の両方の読み方がありますが、それぞれ使い方に微妙な違いがあります。「くだり」は、物理的な移動を意味する場合や、下方向への移動を表す場合に使われます。一方、「おり」は、動作が完了した状態やその過程を表す際に使われることが多いです。

したがって、十訓抄の文脈においては、「下りけるほどに」は「くだり」と読むのが適切であると言えるでしょう。

まとめ

十訓抄における「下り」の読み方は、「くだり」が適切であると考えられます。文脈に応じて、古典文学の中で「下り」をどのように読むかを理解することが重要です。この記事を参考にして、古文をより深く理解し、学習に役立ててください。

コメント

タイトルとURLをコピーしました