「ホールスタッフの仕事ができるだけでなく、キッチンの仕事もできることで毎時間給料が10円増えます。」という文を中国語に翻訳したい場合、次のように表現できます。
中国語訳
这不仅能够做大厅服务员的工作,还能做厨房的工作,这样每小时工资增加10日元。
文の解説
この翻訳では、「できるだけでなく」という部分を「不仅能够…还能够…」と訳しました。「不仅…还…」は「〜だけでなく〜も」という意味で、英語の「not only… but also」に相当します。
また、「毎時間給料が10円増えます」を「每小时工资增加10日元」と訳しています。こちらは「毎時間」を「每小时」、「給料」を「工资」、「増えます」を「增加」に対応させているため、自然な表現になります。
まとめ
「ホールスタッフの仕事ができるだけでなく、キッチンの仕事もできることで毎時間給料が10円増えます。」という日本語文を中国語にする場合は、「这不仅能够做大厅服务员的工作,还能做厨房的工作,这样每小时工资增加10日元。」と訳すのが適切です。言語によって表現が異なるため、自然で理解しやすい翻訳を心がけましょう。
コメント