日本語で「〜だと思ってると思う…」という表現を韓国語でどう言うか、という質問に対して解説します。この表現は、他者の意見や思っていることを推測したり伝えたりする際に使われる言い回しです。韓国語でも似たような表現がありますが、その使い方やニュアンスに少し違いがあります。今回はその表現方法と例文を紹介します。
1. 韓国語での基本的な表現方法
日本語の「〜だと思ってると思う…」に近い韓国語の表現は「~라고 생각할 거예요」や「~라고 생각하는 거 같아요」です。これらは、第三者が相手の考えや気持ちを推測して話す時に使います。例えば、「彼はそれが好きだと思ってると思う」を韓国語で言うと、「그는 그것을 좋아할 거라고 생각할 거예요」となります。
2. よく使われるフレーズとその意味
「~라고 생각하는 거 같아요」という表現もよく使われます。これは少しカジュアルで、より推測を表現したい時に使われます。このフレーズは、相手の考えを確信していない場合や、あくまで推測の範囲であることを示す時に使います。
3. 例文で学ぶ韓国語の表現
例えば、次のように表現できます:
「彼は明日来ると思ってると思う」→「그는 내일 올 거라고 생각하는 거 같아요」
このように、第三者の意見を推測する際に使えるフレーズです。
4. まとめ
「〜だと思ってると思う」という表現は、韓国語では「~라고 생각할 거예요」や「~라고 생각하는 거 같아요」と表現できます。文脈に応じて、どちらの表現を使うかを選びましょう。推測を伝える時に非常に便利な表現なので、覚えておくと役立ちます。
コメント