「昨日日本航空に乗ってきました」は英語で何と言う?I was flying yesterdayとの違いや自然な表現を解説

英語

英語で「昨日日本航空に乗ってきました」と言いたいとき、直訳で表現すると不自然になることがあります。特に飛行機に乗った経験を伝える場合は、英語らしい表現を選ぶことが大切です。この記事では、”I was flying yesterday with Japan Airlines.” が自然かどうかを含め、ネイティブがよく使う表現をわかりやすく解説します。

「I was flying yesterday with Japan Airlines.」は間違い?

文法的には大きな間違いではありませんが、通常は「飛行中だった」という状況描写のニュアンスになります。

そのため、単に「昨日日本航空に乗った」と言いたい場合には少し不自然に聞こえることがあります。

I was flying yesterday. は「昨日は飛行機で移動していました」という意味合いになりやすく、搭乗した航空会社を伝える目的にはあまり使われません。

自然な言い方①:I flew with Japan Airlines yesterday.

最もシンプルで自然な表現の一つがこちらです。

I flew with Japan Airlines yesterday.

直訳すると「昨日、日本航空を利用して飛びました」です。

航空会社を利用したことを自然に表現できるため、日常会話でもよく使われます。

自然な言い方②:I took a Japan Airlines flight yesterday.

飛行機に乗ったことをより直接的に表現するなら、この言い方も自然です。

I took a Japan Airlines flight yesterday.

意味は「昨日、日本航空の便に乗りました」です。

旅行の話や搭乗経験を説明する際によく使われます。

自然な言い方③:I traveled on Japan Airlines yesterday.

旅行や移動そのものに焦点を当てる場合は、travelを使う表現もあります。

I traveled on Japan Airlines yesterday.

「昨日、日本航空で移動しました」というニュアンスになります。

ややフォーマルですが、十分自然な英語です。

過去形と過去進行形の使い分け

表現 ニュアンス
I flew with Japan Airlines yesterday. 昨日乗ったという事実を伝える
I was flying with Japan Airlines yesterday. 昨日その時間に飛行中だったことを描写する

過去形は出来事そのものを伝えるのに適しています。

一方、過去進行形は「そのとき何をしていたか」を説明する際に使われます。

英会話で使える応用例

旅行の感想も添えたい場合は次のような表現が使えます。

  • I flew with Japan Airlines yesterday. The service was excellent.
  • I took a Japan Airlines flight yesterday. It was very comfortable.
  • I traveled on Japan Airlines yesterday for the first time.

このように一文追加するだけで自然な会話になります。

まとめ

「I was flying yesterday with Japan Airlines.」は文法的には成立しますが、「昨日日本航空に乗りました」という単純な事実を伝えるなら少し不自然です。

最も自然なのは I flew with Japan Airlines yesterday.I took a Japan Airlines flight yesterday. です。

英語では飛行機に「乗る」を直訳するのではなく、航空会社を利用して移動したという形で表現することが多いため、このパターンを覚えておくとさまざまな場面で応用できます。

コメント

タイトルとURLをコピーしました