在中文学习中,初学者常常对“这是什么?”与“这个是什么?”的用法产生疑问。虽然二者在中文里都可以翻译为“これは何ですか?”,但在语义和使用场景上存在微妙的差异。
“这是什么?”的特点与用法
“这是什么?”属于更为概括和泛指的问法。它可以用于指代当前所看到的某个物体、情景,或者在对话中提问者没有特定指向的对象时使用。
例如,当你站在一张桌子前,看见桌上有多个未知物品,你可以指着其中一件或整个桌子问:“这是什么?”表示你想了解整体或不特定的物品。
“这个是什么?”的特点与用法
相比之下,“这个是什么?”强调具体的、确定的对象。通常说话者已经用手势、眼神或上下文明确指向某一个特定物品。
例如,当老师拿出一本书问学生时,指着那本书说:“这个是什么?”,学生会知道是针对那本特定的书,而不是泛指桌上的其他物品。
使用前者“这是什么?”的场景
- 观察整体或不特定的物品时:例如,在博物馆看到一堆古董,可以问“这是什么?”
- 对未知场景或情况表示好奇:如看到一段视频或一幅画面,可以说“这是什么?”
- 需要引出后续说明时:比如开始讲解某个概念或物体时,先用“这是什么?”引入主题
总结与记忆技巧
总的来说,“这个是什么?”用于明确指向的单一对象,而“这是什么?”则偏向泛指或概括。学习时可以记住以下口诀。
指着具体的东西,用“这个”;想表达泛指或整体,用“这”。
掌握了这个区分,可以帮助初学者在日常对话中更自然地提出问题,并根据上下文选择最合适的表达方式。


コメント