「〇〇がレッスン頑張ってるから私も嫌だけど仕事頑張るよ」というフレーズを韓国語に翻訳する方法を解説します。この文は、他の人が努力しているから自分も頑張るという意味を込めたフレーズです。韓国語でどのように表現するか見ていきましょう。
韓国語で「〇〇がレッスン頑張ってるから私も嫌だけど仕事頑張るよ」をどう表現するか
このフレーズを韓国語に翻訳すると、「〇〇가 레슨 열심히 하고 있어서 나도 싫지만 일 열심히 할게요」になります。ここで、各部分を詳しく解説します。
「〇〇가 레슨 열심히 하고 있어서」の意味
「〇〇가 레슨 열심히 하고 있어서」は「〇〇がレッスンを頑張っているから」と訳すことができます。韓国語で「〇〇가」は「〇〇が」という意味で、主語を示します。「레슨 열심히 하고 있어서」は「レッスンを一生懸命やっているから」の意味です。
「나도 싫지만 일 열심히 할게요」の解説
「나도 싫지만 일 열심히 할게요」は「私も嫌だけど仕事を頑張るよ」という意味になります。「나도 싫지만」は「私も嫌だけど」という部分で、ここで「싫지만」は「嫌だが」という接続詞の意味を持っています。「일 열심히 할게요」は「仕事を一生懸命するよ」という意味です。「할게요」は、今後行動を約束する言い回しです。
実際の使い方の例
このフレーズは、他人が頑張っている姿に刺激され、自分もやらなければならないという状況に使えます。例えば、仕事や勉強で気合いを入れるときに使えます。
まとめ
「〇〇がレッスン頑張ってるから私も嫌だけど仕事頑張るよ」というフレーズを韓国語に翻訳すると、「〇〇가 레슨 열심히 하고 있어서 나도 싫지만 일 열심히 할게요」になります。韓国語での表現方法を理解することで、もっとスムーズに会話ができるようになります。
コメント