「世に道あらはかからんやは」の現代語訳と解説

文学、古典

古文の一節「世に道あらはかからんやはと思ひ侘びぬる義とぞ」を現代語訳する際のポイントとして、特に「世に道あらはかからんやは」の部分がわからないという質問に答えます。このフレーズの解釈について解説し、適切な訳を提供します。

1. 「世に道あらはかからんやは」の意味

まず、「世に道あらはかからんやは」というフレーズを分解してみましょう。「世に道あらはかからんやは」の中で注目すべきポイントは「道あらはかからん」という部分です。これは、「道あらはかからん」の意味が「道があればよいのだろうか」という疑問の形になっており、全体としては「世の中に道が開けることがあるだろうか?」という問いかけを表しています。「やは」は、強調や詠嘆の意味で使われ、文全体に少し感傷的なニュアンスを与えています。

2. 現代語訳の解説

この部分を現代語に訳す場合、「世に道あらはかからんやは」は「世の中に道が開けることがあるだろうか?」や「世の中に道が開けるのだろうか?」という意味になります。この表現は、少し悲観的で感傷的な気持ちを表しており、希望を持ちながらもその実現を疑っている心情が感じられます。

3. 「思ひ侘びぬる義とぞ」の解釈

次に、「思ひ侘びぬる義とぞ」の部分ですが、「思ひ侘びぬる」は「思い悩む、切なく感じる」という意味で、非常に感情的な部分です。「義とぞ」は、この心情を説明している部分で、義理や道義に関する悩みを表しており、全体で「道が開けることがないことを思い悩み、切なく感じる」といった意味になります。

4. まとめ

「世に道あらはかからんやはと思ひ侘びぬる義とぞ」を現代語訳すると、「世の中に道が開けることがあるだろうか、そんなことを思い悩んで切なく感じている」という意味になります。古文の表現には時折、感情的で深い意味が込められており、現代語に直す際にはその文脈や感情のニュアンスを理解することが大切です。

コメント

タイトルとURLをコピーしました