Understanding the Use of Honorifics in Classical Japanese Literature: A Case Study of ‘弓争ひ’

文学、古典

In classical Japanese literature, honorifics and respectful language are crucial elements. In this article, we explore the use of honorifics in the phrase ‘もてはやし聞こえさせ給ひつる’ from the text ‘弓争ひ,’ and explain why ‘聞こゆ’ and ‘させ給ひ’ are used as honorifics toward specific individuals, namely the character of Michinaga. By analyzing these examples, we can better understand the dynamics of respect and politeness in classical Japanese language.

1. The Use of ‘聞こゆ’ as an Honorific

In the sentence ‘もてはやし聞こえさせ給ひつる,’ the verb ‘聞こゆ’ (kikoyu) is used in its honorific form. The verb ‘聞こゆ’ generally means ‘to be heard’ or ‘to be known,’ but when used as an honorific, it indicates that something is being presented or acknowledged in a respectful manner. In classical Japanese, verbs like ‘聞こゆ’ are often used to show respect when referring to actions associated with important or noble individuals, such as Michinaga in this context.

In this case, ‘聞こゆ’ is directed toward Michinaga, emphasizing the respect and acknowledgment of his actions or status. This subtle yet important distinction is key to understanding how honorific language operates in classical texts.

2. The Role of ‘させ給ひ’ in Honorific Expression

‘させ給ひ’ (sase-tamahi) is another example of a respectful expression used in the phrase. ‘させる’ is a causative form of the verb ‘する’ (to do), which, when combined with the honorific auxiliary ‘給ふ’ (tamafu), elevates the action. ‘させ給ひ’ can be understood as a way of respectfully describing an action that someone of higher rank has caused or allowed to happen. In this context, the phrase conveys that Michinaga is in a position of respect and influence, giving him the authority to initiate or allow certain actions.

This form of respect is crucial in understanding the social hierarchy in classical literature, where actions of the nobility were often described with elevated honorifics to show deference and acknowledgment of their superior position.

3. Honorifics and Their Importance in Classical Japanese

In classical Japanese, honorifics play a significant role in reflecting the relationships between individuals, their social statuses, and the context in which the language is used. Understanding why ‘聞こゆ’ and ‘させ給ひ’ are used in this specific passage helps us better appreciate the nuanced ways in which respect and hierarchy are conveyed in literature. The choice of words and their forms not only enrich the text but also deepen our understanding of the social dynamics at play.

In literary works, the use of honorific language is not just about etiquette but serves to underscore the power dynamics and emotional tone between characters. This is particularly important when studying works like ‘弓争ひ,’ where political and social status were central themes.

4. Conclusion: The Role of Honorifics in Classical Japanese Texts

In summary, the use of ‘聞こゆ’ and ‘させ給ひ’ in ‘弓争ひ’ demonstrates the complexity and depth of honorific language in classical Japanese literature. These expressions highlight the respect given to individuals of higher status, such as Michinaga, and showcase how language reflects social hierarchies. By understanding these linguistic nuances, we gain a deeper insight into the culture, values, and relationships of the time.

When studying classical literature, it is essential to consider the role of honorifics, as they not only contribute to the aesthetic of the text but also serve as a window into the societal structures of the era.

コメント

タイトルとURLをコピーしました