古文「無名抄」の現代語訳と品詞分解の解説

文学、古典

「無名抄」の一節「この道に志の深かりし事は、道因入道並びなき者なり。」についての現代語訳と品詞分解を詳しく解説します。特に後半の「並びなき者なり」の部分が難しいという質問を受け、どのように解釈すればよいか、また品詞分解についても触れていきます。

「並びなき者なり」の現代語訳と意味

このフレーズは、「並びなき者なり」を現代語に訳すと「並ぶものがない者である」という意味です。つまり、道因入道の志が他に比べる者がないほど深いということを示しています。「並びなき」という部分が「並ぶものがない」という状態を表し、「者なり」はその人がそうであることを強調しています。

品詞分解の方法

品詞分解を行うと、以下のように分けることができます。
「並び(動詞の連用形)/なき(形容詞「なし」の連体形)/者(名詞)/なり(断定の助動詞)」。
「並びなき者なり」という部分は、「並ぶことがない(ほどすごい)人である」という意味が込められています。

現代語訳の全体像

「この道に志の深かりし事は、道因入道並びなき者なり。」は、現代語に訳すと「この道に対する思い入れが深かったという事では、道因入道は並ぶ者がないほどである。」という意味になります。この表現で、道因入道が持っていた深い志が強調されています。

まとめ

「無名抄」の一節についての現代語訳と品詞分解を行いました。特に「並びなき者なり」の部分は、道因入道の志の深さを強調するために「並ぶものがない」という意味になります。品詞分解を通じて、古文の意味をより深く理解することができるでしょう。

コメント

タイトルとURLをコピーしました