山本五十六が読んだ「我が闘争」に関する疑問を持つ方は多いかもしれません。特に、「我が闘争」がドイツ語の原書であったのか、それとも日本語に翻訳されたものであったのかが気になるところです。本記事では、この問いについて詳しく解説します。
「我が闘争」とは?
「我が闘争」は、アドルフ・ヒトラーが執筆した著名な政治書であり、彼の思想やナチスの理念が記されています。この書籍は、ヒトラーが収監中に書いたものであり、その内容は第二次世界大戦の背景やナチス党の理念を理解する上で重要な資料とされています。
山本五十六と「我が闘争」
日本の海軍軍人であり、太平洋戦争の重要な指導者であった山本五十六が「我が闘争」を読んだことはよく知られています。彼は、この書を通じてヒトラーの考え方やナチスの政治手法について学んだとされています。しかし、山本五十六が実際にどのバージョンの「我が闘争」を読んだのかについては、いくつかの説があります。
山本五十六が読んだ「我が闘争」は日本語翻訳版か?
一般的に言われているのは、山本五十六が「我が闘争」を日本語に翻訳されたものを読んだという説です。彼がドイツ語を理解していた可能性もありますが、当時はドイツ語の書籍を日本語に翻訳したものが広く流通していたため、実際に読んだのは翻訳版であった可能性が高いとされています。
まとめ
山本五十六が読んだ「我が闘争」は、おそらく日本語に翻訳されたものであったと考えられています。もちろん、ドイツ語が読める軍人であった彼が原書を手に取った可能性もありますが、当時の状況や流通していた書籍を考慮すると、翻訳版であった可能性が大きいです。


コメント