英語フレーズ『Were you sad that he didn’t come with you?』の日本語訳

英語

英語のフレーズ「Were you sad that he didn’t come with you?」を日本語に訳すと、どのような意味になるのでしょうか?この記事では、このフレーズの日本語訳とその使い方について詳しく解説します。

フレーズの意味を解説

「Were you sad that he didn’t come with you?」の直訳は、「彼が一緒に来なかったことを悲しく思いましたか?」です。これは、相手が何かを一緒にすることを期待していたが、実際にはそれが実現しなかったことに対して感情を尋ねる質問です。

文法のポイント

この文は過去形で表現されています。最初の部分「Were you sad」は「あなたは悲しかったですか?」という意味で、過去の出来事に対する感情を尋ねる形です。「that he didn’t come with you」は「彼があなたと一緒に来なかった」という理由を説明しています。

実際の使用例

このフレーズは、友人や知り合いが一緒に行動するはずだったのに、何かの理由でそれが実現しなかった時に使われることが多いです。例えば、旅行に行く約束をしていたけれども、相手が来なかった場合などに、「彼が来なかったことに悲しんでいたのか?」と尋ねる場面で使われます。

まとめ

「Were you sad that he didn’t come with you?」は、過去に起こった出来事に対して相手の感情を尋ねるフレーズです。日本語に訳すと「彼が一緒に来なかったことを悲しく思いましたか?」という意味になります。この表現を使うことで、相手の感情を聞き出すことができます。

コメント

タイトルとURLをコピーしました