I didn’t expect this street would be so narrow vs I didn’t expect this street was so narrow: Difference in Usage and Meaning

英語

英語の文法における時制の一致や助動詞「would」の使い方に関する疑問はよくあります。特に、「I didn’t expect this street would be so narrow」と「I didn’t expect this street was so narrow」の2つの文について、どちらが正しいのか、またその使い分けについて理解することは重要です。

文法の基本: 「would」の使い方

まず、英語における「would」の使い方について確認しましょう。一般的に、「would」は未来の予測や過去の習慣的な行動、仮定の文などで使われます。この場合、過去の出来事や予測を表現しているため、「would」が使われています。つまり、「would」は「expect」という動詞が表す予測や期待を表現するために用いられます。

そのため、「I didn’t expect this street would be so narrow」は、話し手がその通りが狭いだろうと思っていたが、実際には予想以上に狭かった、というニュアンスになります。

「was」を使った文の意味

一方、「I didn’t expect this street was so narrow」と「was」を使った場合、この文は少し違ったニュアンスになります。こちらでは、「expect」という動詞が過去の状態に対して使われており、過去の出来事を直接的に述べています。この表現はやや不自然で、特に未来や予測の文脈ではあまり使われません。

そのため、「was」を使うのは文法的に不適切であり、「would」を使った方が適切です。言い換えれば、時制の一致を考慮する必要があり、「expect」に続く部分は未来や予測の意味を持つ「would」を使用するのが一般的です。

時制の一致と仮定法

質問にあるように、仮定法が関係しているのかという点ですが、今回の文脈では仮定法は適用されません。「would」が使われる理由は、過去の予測や期待を示すためであり、仮定法は使われていません。仮定法は通常、非現実的な状況や仮定の条件を示す際に使いますが、この文脈では単なる予測や予想に過ぎません。

したがって、②の文「I didn’t expect this street was so narrow」は文法的には不適切で、「I didn’t expect this street would be so narrow」の方が正しいです。

まとめ

「I didn’t expect this street would be so narrow」と「I didn’t expect this street was so narrow」の違いは、時制の一致と予測のニュアンスにあります。過去の出来事や予測を表す場合、「would」を使うことが一般的です。「was」を使うのは不自然であり、文法的に適切ではありません。このような微妙な違いを理解することで、英語をより正確に使うことができます。

コメント

タイトルとURLをコピーしました