イカゲームの四角の覆面キャラクターのセリフ:第五ゲームをクリアした皆様の韓国語の表現

韓国・朝鮮語

Netflixの大ヒットドラマ『イカゲーム』では、四角の覆面をかぶったキャラクターが数々のセリフを発し、視聴者の注目を集めました。特に、「第五ゲームをクリアした皆様おめでとうございます」と言われるシーンが印象的ですが、その「クリアした皆様」というフレーズが何と言っているのか、聞き取れないという声が多く聞かれます。

イカゲームで使われた韓国語のセリフ

問題となっているセリフは、韓国語では「다섯 번째 게임을 통과한 모든 분들 축하합니다」という表現です。これを日本語に訳すと、「第五ゲームを通過したすべての方々、おめでとうございます」となります。

「クリア」とは言っていないことが分かりますが、韓国語では「通過하다(通過する)」という動詞が使われています。これは、日本語の「クリアする」と似た意味を持ちますが、厳密には「通過する」という表現を使うことで、進行状況を伝えるニュアンスが強調されています。

韓国語の「통과하다」の意味と使い方

韓国語で「통과하다(通過する)」は、何かを通り過ぎる、またはステージやテストを「通過する」という意味で使われます。これは日本語の「クリアする」に近い意味ですが、どちらかというと「通過した」という感覚が強いです。

そのため、「第五ゲームをクリアした皆様」という表現が「第五ゲームを通過した皆様」となったのです。この言葉の選び方により、ゲームの過程や試練をクリアしたというニュアンスが強調されています。

「クリア」と「通過」の違い

日本語で「クリア」と言うと、試練を完全に達成したという意味が強く、結果的に成功を意味することが多いです。しかし、韓国語の「통과하다」には、試練を通り過ぎるという意味があり、必ずしも成功という結果だけを強調するわけではありません。

そのため、韓国語では「通過」という表現を使うことで、ゲームの進行において一段階を乗り越えたことを意味し、完全な成功という意味合いを避けている可能性もあります。

まとめ

『イカゲーム』のセリフ「第五ゲームをクリアした皆様おめでとうございます」で使われている韓国語の「통과한 모든 분들 축하합니다」は、実際には「クリア」とは言っていません。代わりに「通過した」と表現することで、試練を通り過ぎたことを伝えています。この微妙なニュアンスの違いを理解することで、韓国語のセリフが持つ意味をより深く理解できるでしょう。

コメント

タイトルとURLをコピーしました