タイ語でのマッサージ時の強さの伝え方と「母が〜」の表現方法

言葉、語学

タイのマッサージで「強め」や「弱め」を伝えたいとき、また他の人の要望を伝えるフレーズに困っていませんか?今回は、マッサージをお願いする際のタイ語のフレーズや、特に「母が〜」のように他人の意見を伝える表現方法について解説します。

タイ語でマッサージの強さをお願いする方法

マッサージを受ける際に、自分の好みに合わせて強さを調整してもらうのはとても大切なことです。タイ語では、強さを伝える際に「強め」や「弱め」をどう言うかがポイントになります。

「強めでお願いします」は、タイ語で「ขอนวดแรงๆ หน่อยค่ะ (khǎ̌o nùat rɛɛng rɛɛng nàwy khà)」と言います。これは、「แรงๆ (rɛɛng rɛɛng)」で強さを強調し、最後の「ค่ะ (khà)」は女性が使う丁寧語です。

マッサージを受ける母の希望を伝える方法

他の人の希望を伝える場合、「母が〜」と伝える必要があります。この場合、「แม่บอกว่า〜 (mái bɔ̀ɔk wâa〜)」を使います。これは「母が〜と言っています」という意味です。

例えば、「母はもう少し弱めが良いと言っています」という場合、「แม่บอกว่า นวดเบาๆ หน่อยค่ะ (mái bɔ̀ɔk wâa nùat bāo bāo nàwy khà)」と言うことができます。

「ช่วย」と「ขอ」の使い分けについて

「ช่วย」と「ขอ」は両方ともお願いの表現ですが、使い分けることが重要です。「ช่วย (chûay)」は、誰かに助けを求める際に使います。例えば、「助けてください」と言いたい場合に使います。一方、「ขอ (khǎw)」は、お願いをするときに使う言葉です。

マッサージで強さをお願いする時、「ขอ (khǎw)」を使って「ขอนวดแรงๆ หน่อยค่ะ (khǎ̌o nùat rɛɛng rɛɛng nàwy khà)」と言います。逆に、「ช่วย (chûay)」はもっと手伝ってもらいたい時に使います。

「บอกว่า」と「พูดว่า」の使い方の違い

「บอกว่า (bɔ̀ɔk wâa)」と「พูดว่า (phûut wâa)」の違いについて理解することも大切です。「บอกว่า」は、誰かの言葉を伝える時に使います。例えば、「母が〜と言っています」という時には「แม่บอกว่า〜」と使います。

一方、「พูดว่า」は、話す内容を指し、「言った」「話した」という意味です。例えば、何かを言っている内容をそのまま伝えたい場合に使います。

まとめ

タイ語でマッサージの強さを伝える際には、強さを「ขอนวดแรงๆ หน่อยค่ะ (khǎ̌o nùat rɛɛng rɛɛng nàwy khà)」などで表現し、他人の希望を伝える際は「แม่บอกว่า〜」を使うことが重要です。また、「ช่วย」と「ขอ」、そして「บอกว่า」と「พูดว่า」の使い分けを覚えることで、より自然なコミュニケーションが可能になります。

コメント

タイトルとURLをコピーしました