英語の「due measure」の意味と文法解説

英語

英語の文「I have avoided Charles these past days while I give his proposal its due measure of contemplation.」について質問がありました。特に「due measure」の意味と、「give」の目的語についての理解が難しいとのことです。この記事ではその解説を行います。

1. 「due measure」の意味

「due measure」は、「適切な量」や「相応の評価」という意味で使われます。この場合、「due measure of contemplation」は「検討に相応の量」や「検討にふさわしい評価」と訳すことができます。つまり、提案を十分に、または相応の深さで検討するというニュアンスです。

2. 「give」の目的語は何か

質問者は「give」の目的語が何かを問われていますが、「give」の目的語は「his proposal」ではなく、「its due measure of contemplation」です。文全体では、話者が「提案に相応の評価を与える」という意味になります。すなわち、「give」の目的語は「due measure of contemplation」であり、このフレーズは「提案に対して相応の評価を与える」行動を示しています。

3. まとめ

英語で「due measure」とは「適切な評価や量」という意味です。文中では、提案に対して「適切な検討」を与えることを意味しています。また、文法的には「give」の目的語は「his proposal」ではなく「its due measure of contemplation」であることがポイントです。このように、文脈に合わせた理解を深めることが大切です。

コメント

タイトルとURLをコピーしました