日本の料理名を韓国語で紹介:赤魚西京焼き、じゃこ天、だし巻き卵

韓国・朝鮮語

日本料理を韓国語で表現する方法について、今回は「赤魚西京焼き」「じゃこ天」「だし巻き卵」の3つの料理名を韓国語で紹介します。日本の代表的な料理を韓国語で学んで、食文化の違いを感じてみましょう。

1. 赤魚西京焼き

「赤魚西京焼き」は、日本の伝統的な魚料理の一つで、赤魚を西京味噌で漬け込んで焼いた料理です。韓国語では「붉은 생선 서경 구이(ブルグン センソン ソギョン グイ)」と言います。

赤魚は「붉은 생선(ブルグン センソン)」、西京味噌は「서경(ソギョン)」、焼きは「구이(グイ)」となります。韓国でも焼き魚は人気があり、この料理は日本の味を韓国語で表現したものです。

2. じゃこ天

「じゃこ天」は、香川県や愛媛県などで食べられる、魚のすり身を使った揚げ物です。韓国語では「작은 물고기 튀김(チャグン ムルゴギ トゥイギム)」と言います。

「じゃこ」は「작은 물고기(チャグン ムルゴギ)」、天ぷらは「튀김(トゥイギム)」に相当します。日本独特の食感と味を持つじゃこ天は、韓国語でも同じように表現されます。

3. だし巻き卵

「だし巻き卵」は、だしが効いた卵焼きで、日本料理の中でも定番の一品です。韓国語では「국물 계란 구이(クンムル キェラン グイ)」と言います。

「だし」は「국물(クンムル)」、「卵」は「계란(キェラン)」、そして「焼き」は「구이(グイ)」になります。韓国語でも、卵を使った焼き料理は人気があり、この料理は日本の卵料理の一つとして紹介されます。

4. まとめ

日本の料理名を韓国語で表現すると、食文化の違いを感じながら言葉を学ぶことができます。赤魚西京焼き、じゃこ天、だし巻き卵の料理名は、韓国語でもその特徴を反映した言い方がされており、日本と韓国の食文化に共通点と違いを見つけることができます。

コメント

タイトルとURLをコピーしました