韓国語の「모르겠는데..」という表現に出てくる「겠」は、日本語でどう解釈するべきかについて解説します。この表現は、韓国語でよく使われるもので、意味や使い方が少し難しいと感じることがあるかもしれません。
「겠」の基本的な意味
韓国語の「겠」は、未来の意思を表す助動詞です。直訳すると、「〜するつもりだ」「〜したい」といった意味になります。しかし、会話の中で「모르겠는데..」のように使うと、話者の推測や不確実な気持ちを表すニュアンスが加わります。
「모르겠는데..」の使い方
「모르겠는데..」は、「わからない」と言いたいときに使われる表現です。直訳すれば「わからないけど、〜」となります。つまり、単純な否定ではなく、話者がその問題に対して迷っている、または未決定であることを示しています。
日本語での解釈
日本語に訳すと、「わからないけど」「わからないけれども」といった表現が適切です。あくまで「わからない」という状態を伝えつつ、その後に続く言葉で何かしらの意見や推測を示すことが多いです。
まとめ
「モルゲッスンダ..」の「겠」は、未来の意思や推測を示すために使われる助動詞で、会話の中では不確実性や迷いを表現するためにも使われます。日本語では「〜かもしれない」「わからないけど」と訳すことができ、日常会話でも頻繁に見かける表現です。

コメント