英語における表現は、日本語の直訳では伝わりにくい場合があります。特に「AのB」の構造を英語でどのように表現するか、悩むことも多いですよね。今回は「子供の人口が減っている地域」の英訳をはじめ、「A of B」と「B A」の使い分けについて解説します。
「子供の人口が減っている地域」の英訳
質問者が挙げた選択肢で最も適切なものは、「areas with declining children population」です。この場合、適切な選択肢は②「children population」であり、理由としては、複数形の「children」を使うことで、一般的な「子供たちの人口」に対して正確に対応できます。
①「child population」は単数形の「child」を使用しており、特定の子供に関する表現と解釈されることがあります。③「population of child」や④「population of children」は不自然で、通常この表現は使用されません。
「A of B」と「B A」の使い分け
「AのB」を英語で表現する際に、「A of B」と「B A」のどちらを使うかを迷うことがあります。一般的に、形容詞的な後者の形(B A)がよいとされています。例えば、生活水準は「living standards」と表現し、逆に「standards of living」とは言いません。
また、「終身雇用制度」も「the lifetime employment system」と表現することが一般的です。「system of the lifetime employment」とはあまり使いません。ここでの「the」は通常、特定のものを指す場合に必要です。
まとめ
「A of B」と「B A」の使い分けに関して、英語では、後者の形を使用することが一般的です。また、複数形や単数形の使い分けも、文脈に合わせて適切に選ぶことが重要です。日常的な英語表現においても、このような使い分けを意識することで、より自然な表現が可能となります。


コメント