英語に翻訳: ‘そんな情けない格好して恥ずかしくないの?’

言葉、語学

この質問「そんな情けない格好して恥ずかしくないの?」を英語に翻訳すると、次のようになります。

翻訳

「Aren’t you embarrassed to look so pathetic?」

文の解説

このフレーズは、相手の外見や行動に対して批判的な態度を示しています。「情けない格好」という表現は、相手の服装や態度が劣っていると感じた場合に使われ、相手に恥ずかしさを感じさせる意図があります。

類似表現

同様の表現としては、「こんな格好で外を歩いて恥ずかしくないの?」や、「そんな格好してみっともなくない?」などが挙げられます。これらはすべて、相手の外見や振る舞いを侮辱するニュアンスを持っています。

英語でのニュアンス

英語でも同じように、外見に対する批判を含む表現が使われますが、文化や文脈に応じて表現が変わることがあります。英語では少し強い言葉になることがあり、状況によって使うべきではない場合もあるので注意が必要です。

コメント

タイトルとURLをコピーしました