英語を学んでいると、似たようなフレーズや構文が多く出てきます。その中で、「make out of」と「make into」という表現は、文脈に応じて使い分ける必要があります。特に、受動態での使い方に疑問を持つ人も多いでしょう。今回は、この二つの表現の違いについて、分かりやすく解説します。
「make out of」とは?
「make out of」は、何かを「~から作る」という意味で使います。この表現は、材料や元のものを示す時に使われます。例えば、「This table is made out of wood.」(このテーブルは木で作られています)のように、元となる素材を指し示すのが特徴です。
「make into」とは?
一方、「make into」は、「~に変える」「~に作り変える」という意味です。この表現は、元の形や状態から別の形に変化させる時に使います。例えば、「He made the old house into a modern apartment.」(彼は古い家を現代的なアパートに変えました)のように、変化を強調する表現です。
受動態での使い方
受動態にするときは、「make out of」と「make into」の使い方が異なります。「make out of」は元の材料や素材に焦点を当てるので、受動態で使うことができます。例えば、「The chair was made out of metal.」(その椅子は金属で作られていた)です。
しかし、「make into」は、変化を表すため、受動態ではあまり一般的に使われません。「made into」のような表現は文法的には可能ですが、文脈によって使われ方が異なります。
「make out of」と「make into」の使い分け
まとめると、「make out of」は素材や元となるものから作られる場合に、「make into」は何かを別のものに変える場合に使用します。それぞれの表現が文脈に合った形で使われるように、意識して使い分けることが大切です。
まとめ
「make out of」と「make into」は英語でよく使われる表現ですが、その違いを理解することが重要です。受動態で使う際には、特に「make out of」の方が自然で、元の素材や状態を強調する表現になります。英語の表現を正しく使い分けることで、さらにスムーズなコミュニケーションが可能になります。


コメント