中国語で「〇〇の放送前からずっと応援してたよ大好き」と言いたいとき、どのように表現すればよいかを解説します。
中国語での表現方法
「〇〇の放送前からずっと応援してたよ大好き」を中国語で表現するためには、次のフレーズが使えます。
「我从〇〇的节目开始就一直在支持你,非常喜欢你!」(Wǒ cóng 〇〇 de jiémù kāishǐ jiù yīzhí zài zhīchí nǐ, fēicháng xǐhuān nǐ)
このフレーズは、「〇〇の番組が始まる前からずっとあなたを応援していた、そしてとても好きです」という意味です。
フレーズの構成について
このフレーズは、次のように構成されています。
- 我(Wǒ) – 「私」
- 从〇〇的节目开始(cóng 〇〇 de jiémù kāishǐ) – 「〇〇の番組が始まる前から」
- 就一直在支持你(jiù yīzhí zài zhīchí nǐ) – 「ずっとあなたを応援していた」
- 非常喜欢你(fēicháng xǐhuān nǐ) – 「とても好きです」
応援のニュアンスと文化的背景
中国語の「支持」や「喜欢」は、日本語の「応援」や「好き」と同様に、感情やサポートを表現する重要な言葉です。また、中国でも他の言語と同様、応援の気持ちを強く表現することが一般的です。
このような表現は、番組やアーティストなどへのファンとしての気持ちを伝える際に役立ちます。
まとめ
「〇〇の放送前からずっと応援してたよ大好き」という気持ちを中国語で伝えるには、「我从〇〇的节目开始就一直在支持你,非常喜欢你!」というフレーズを使うことができます。感情を込めて応援する気持ちを表現できる、シンプルでわかりやすいフレーズです。


コメント