中国語の文法において、‘她是坐新干线去的大阪吗’ という文を見たとき、なぜ大阪が後に来るのか、また‘去大阪的’といった表現ではダメなのかと疑問に思うことがあります。今回はその点について詳しく解説します。
‘她是坐新干线去的大阪吗’ の意味と構文
‘她是坐新干线去的大阪吗’ という文は、直訳すると「彼女は新幹線に乗って大阪に行ったのですか?」となります。この文の構文は、‘是’ + 動作(乗る)+ 目的地(大阪)という形です。
‘是’は強調の役割を果たし、動作が実際に行われたことを確認するために使います。この場合、「彼女が新幹線に乗って行った」ことを強調しています。
‘去大阪的’ と ‘去的大阪’ の違い
‘去大阪的’ と言う表現は文法的に正しくありません。この場合、「大阪に行く」を述べるとき、‘去’という動詞にその目的地を続けるのが普通です。一方で‘去的大阪’ は「行く」という動作の目的地として大阪を強調しています。これが意味的に少し異なるニュアンスを生むため、文法的に正しい順序は‘去的大阪’ ではなく、‘去的大阪’ という構造が一般的です。
中国語で動作と目的地の順番
中国語では、動作(動詞)と目的地(名詞)を組み合わせて使う際に、順番が重要です。目的地を動作の後に置くことで、意図が明確になり、文法的に正しい表現となります。‘她是坐新干线去的大阪吗’ のように目的地(大阪)が動作(行く)より後に来ることで、自然な文章が作られます。
まとめ
‘她是坐新干线去的大阪吗’ という文では、「大阪に行ったのか?」という意味を強調し、文法的に正しい順番を使っています。‘去大阪的’ という表現が不適切な理由は、動作と目的地の順番が逆だからです。中国語で正しい順番を守ることで、より自然な表現が可能になります。


コメント