英語で「家に帰ってこれを読むつもり」という意味を伝えたいとき、正しい文法を使うことが大切です。特に、「after go home」の部分に間違いがあるため、正しい表現について解説します。
質問の文の問題点
質問で示された文「I am going to read this book after go home」には、いくつかの文法的な間違いがあります。まず、「go home」の前に主語が欠けており、正しくは「going」を使う必要があります。また、「after」の後に動詞を使うときには、動詞を「動名詞(-ing形)」にするのが適切です。
そのため、この文の正しい形は次のようになります:「I am going to read this book after going home」。ここでは、「going home」が動名詞として使われています。
正しい文法の使い方
「after」の後に動詞を使う場合は、その動詞を「動名詞」の形に変える必要があります。動名詞は、動詞の原形に「-ing」を加えた形です。今回の例では、「go」を「going」に変えることで、「after going home」という形にすることができます。
したがって、「I am going to read this book after going home」という文は、「家に帰った後でこの本を読むつもりだ」という意味になります。このように、動名詞を使うことで、英語の文法が正しくなります。
他の例:『~した後で』を使った文
「after going home」のように「~した後で」を表現する場合、動名詞を使うのが一般的です。例えば、「after eating lunch」や「after finishing the homework」などの表現も同様に使われます。
これらの例では、それぞれ「食事をした後で」「宿題を終わらせた後で」といった意味になります。このように、英語では「after」の後に動名詞を使って行動の順番やタイミングを表現します。
まとめ
英語で「家に帰ってこれを読むつもり」を表現する場合、「I am going to read this book after going home」と書くのが正しい文法です。動詞「go」は「going」に変え、動名詞を使うことで、文法的に適切な形になります。英語では、時間を示す「after」の後に動名詞を使うことが一般的なので、これを覚えておくと便利です。


コメント