「He stood in place, bewitched as his skin squirmed with impatience.」という文の中で使われている「bewitched」について、その用法に関する疑問が浮かびます。この「bewitched」が形容詞として使われているのか、それとも分詞構文(beingの省略)として使われているのか、さらには「準補語」という言葉が関連するのか、詳しく解説していきます。
「bewitched」の用法:形容詞か分詞構文か
まず、「bewitched」は本来、動詞「bewitch」の過去分詞形です。この過去分詞が形容詞として使われることが多く、通常は「魅了された」や「魔法にかけられた」といった意味で使われます。したがって、ここでの「bewitched」も形容詞として使われており、具体的には「彼の肌がじっとしている状態で、彼が待っている間に心の中で魔法にかけられているような感覚」というニュアンスになります。
分詞構文としての解釈
次に、分詞構文としての解釈を考えてみます。分詞構文とは、通常、「動詞のing形」や「過去分詞」を使って、主節と副詞的に関わる内容を表現するものです。しかし、ここでの「bewitched」はあくまで形容詞として使われており、「being」を省略した分詞構文とは少し違います。分詞構文の場合、「being bewitched」のように「being」が明示されることが一般的です。
準補語とは何か
「準補語」というのは、文法的に補語に近い役割を持ちつつ、必ずしも補語として完全に機能しない場合の表現です。この文脈では、「bewitched」が「準補語」として使われているわけではなく、単なる形容詞として「彼が魔法にかけられている状態」を説明しています。
文法的な解釈と実際の使われ方
このように、文法的に見て「bewitched」は形容詞として使われており、分詞構文ではないというのが正しい解釈です。英語では過去分詞が形容詞的に使われることが多いため、こういった用法を見落としがちですが、正しい理解をしておくことが重要です。
まとめ:bewitchedの用法の理解
「bewitched」は、この文では形容詞として使われており、分詞構文や準補語の役割は果たしていません。英語では、過去分詞が形容詞的に使われることが多く、文の文脈に応じてその意味を正確に捉えることが求められます。分詞構文と形容詞の違いを理解することで、より正確な英語の解釈が可能になります。


コメント